1 Coríntios 8
Yang Baklung Ipinagpakigpaig̱u (TBK) vs NTLH
1 Numanyan, kung natetenged tung karning nag̱isag̱ud yang duma tung sasang bultu, nag̱askeanu yang nag̱ianing yang duma asan ang ta yaten unung tanan ang mga tumatalig, nag̱aintindiita ra unu sigun tung bag̱ay ang atia. Ug̱aring yang kadagmitan ang nag̱ainabu, yang nag̱aintindian ta yay makaling pagdakulan yang kulu ta. Piru kung nag̱apaggegmaita ta ustu tung mga kaarumanan ta, durung kalelyag tang magtaw̱ang tung nira ang para mas pang kemeet yang pagtaralig̱en nira tung ni Ginuu ta.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Kung tinu pay pagtalig tung sadili na ang tanya talagang nag̱aintindi ra, asan da ta taung anda pay naerem na tung dapat da rin ang maintindian na.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Piru kung tinu pay nag̱aske rang maggegma ta ustu tung mga kaarumanan na, nasapung da tung pagkaintinding magkatamang pisan tung pagterelengen yang Dios.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Purisu kung natetenged tung pagparanganen yang karni ta ayep ang atiang nag̱isag̱ud tung mga bultu, kung tung bag̱ay, katulad tung nag̱ianing mi, nag̱askean ta ka man ang yang sasang bultu andang pisan ay kapulutan na. Ig nag̱askean ta ka ang anday dumang Dios, kung indi, ultimu ilem tanyang sam bilug.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 — ausente —
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 — ausente —
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Ug̱aring ilem, belag̱an ang mag̱aning ang yang tanan ang mga tumatalig nag̱aintindi ra ang katulad ka tung numyu. Kipurki may mga putul mi asan tung grupu mi ang masyadung nagkaanad da tung dating pagturuuen nirang tukaw tung mga ginuu-ginuung mga maning tia. Purisu ya ray nag̱atengeran na ang asta ra ilem simanyan, kung alimbawa, magpakisaru si tung karning isinag̱ud tung sasang ginuu-ginuu duun mismu tung pagtuuan tung bultu na, anday dumang mapanimanan nira, kung indi, asan si nga mansaay nira yang mga sadili nira tung pagturuuen nirang atia tung sasang may pagkadios na tung pag̱intindi nira.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Kung tung bag̱ay, tama ka rin atiang katadlengan mi ang maskin unu pay panganen mi, andang pisan ay kalalabten na tung pagrarampilan mi yang Dios. Katulad ka tung nag̱ianing mi ang maskin mamanganamu, belag̱an kang mag̱aning ang yay indi mauyunan yang Dios tung numyu ubin maskin indiamu mamangan, belag̱an kang mag̱aning ang yay mas pang mauyunan na tung numyu.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Piru maskin tamaenu yang rasun ming atia, may sasang dapat da ka enged ang amlig̱an mi asan. Anday duma, ya ra yang mga aruman ming atiang maluw̱ay pa yang pagparainu-inuen nira, nusias yang pagkaliw̱ianu ming atiang mamangan ta mga karning nag̱isag̱ud tung sasang ginuu-ginuu, ya ray makanayan ta ipagpakasalak nira.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Kipurki ta yamung pagpadayaw ang nag̱aintindiamu ra natetenged tung mga bag̱ay ang atia, kung alimbawa pagpakigsaruamu ra duun mismu tung pagtuuan tung sasang ginuu-ginuu ang pagkatapus maitaamu ra ta sasang aruman ming tumatalig ang atiang maluw̱ay pa yang pagparainu-inuen na, muya asan da kemtel yang isip nang magpakigsaru ra ka ang tung anyang pag̱intindi asan sig tutuuay na yang ginuu-ginuung atiang nag̱asag̱ud. Kanisip mi tung maning tia, ya nga taw̱angay ming para asan da mas kemtel yang pagparainu-inuen na? Aparti kang pagtaw̱angay mi tia!
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Kipurki yang apiktar na tung aruman ming atiang maluw̱ay pa yang pagparainu-inuen na, asan da tung pagkaintindi ming atia nga diadu yang pagtaralig̱en na tung matuud ang Dios ang tanya sasa ka pa man ang putul ming pinakugmatayan ka ni Jesu-Cristo!
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Purisu tung pag̱abuat ming atia, asan da nga buatay mi ta dakulung kasalanan yang mga putul ming atia, ay asan da nga guyuray yang mga isip nirang magbuat ta sasang ipagbasul ta mupia tung nira yang mga painu-inu nira. Belag̱an ilem taniray nag̱abuatan mi ta kasalanan ang dakulu, kung indi, pati ti Jesu-Cristo mismung nag̱atalig̱an ka rin nira, ya ka!
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Kapurisu kung alimbawa may sasang putulung tumatalig ang midyu makaling maguyuran yang isip nang magbuat ta sasang nag̱ibawal tung anya yang sadiling painu-inu na natetenged tung yeen ang yuug dawalay nang pamangan ta sasang palanganen ang bawal tung anya, indiaw ra ilem mamangan ang uman ta karni ang asta tung sampa ug̱ud indiaw ilem matengeran ta ipagbuat yang sasang putulu ta kasalanan tung pag̱intindi na.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.