Salmos 94
Kotira Uva (TBG) vs ACF
1 Noravauvo, qora kaiqa vare variaka, are vika náivata qoraiqama nimite variara Variqavama variaro.
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Are vataini variaka uva avuqavu i variaravara tira, himpira vika nái autuaraqai noraiqaake iri variaka qoraiqama nimitairaqe tenavu vikara huviqorave tiare.
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Mpo Noravauvo, qora kaiqa vare variaka nanti nanti entae qaqi quaheha variqi vivarave? Are tairentae vika quahe vaira taiqa kenarave?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Vika nái mahuta tivaqi viha, airi qora uva ti variavo.
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Noravauvo, vika ai vaiinti nahenti qoraiqama nimite variavaro vika nutuvano vatainiqama vivo.
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Vika tentoqa nahentivata iqa/viqa vaintivata arukeha, vo vataihai maini ani variakavata aruke variavo.
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Vika arukeha tiha, Noravano Kotiva tenavu vare vauna kaiqara kiama tave vaivo. Iekopira Variqavano tinavu kaiqara kia noraiqaakero iriraitiro, kia virara tianarove, ti variara.
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Oho, ne vaiinti nahenti qoraiqama nimite variaka, rauriha variate. Ni avu aato kiae vaivo?
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 ˻Te ni irama nimitarerave.˼ Kotiva tinavu aato autukero timitaiva, viva nai kiae iri vaivo? Tinavu avu autukero timitaiva, viva nai kiae tave vaivo?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Kotiva vo vatanaa vo vatanaakaqaa raqikiharo vo haika kaara vika ruqutuke vaiva, viva tinavu Isareri nora vaiintivata kiae ruqutu kaanarove?
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 Ho iriate. Noravano Kotiva ekaa vaiinti avu aatoqi vai uvara kankoma kero iri vaivama vairo.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Noravauvo, koqe aaraqaa vuate tira, are vika uva maara tiva nimi variana vaiinti nahentika, vika vi uvara avataqi viha quaheha variqi vivara.
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Maaravano qovaraiqiaina entaraqaa vika muntukavano paru ira variqi vi vaivara, are qora kaiqa vare variaka ntaihena entava qovaraiqiarire.
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Noravano Kotiva kia nai vaiinti nahenti qoririma karaitiro, kia vo enta vika qaqira kaanaro.
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Naantiara qovaraiqiaina entaraqaa, ko rahe vaika kia qaiqaa hampi ko tiraiti, avuqavuqamake ko timanta avuqavu ni vaikavata vika uvara koqe uvave tivara.
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Qora kaiqa vare variaka tiqaa una uva vatera tavave ti kahaqiharo vi uvara vara qaqini kaanaro?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Ho Noravano Kotiva vivaqai ti kahaqi vaira. Viva kia ti kahaqitirio, te vaakama qutuvi, kia uva tiaka varianaini otu vauraitirio.
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Noravauvo, ti aiquvano vauriri ntaimanta te kaavunti ruhiqau vuraro, ai muntukavano tiriara vaiva ti tuataira.
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Nora maaravano tiqi vai entara are ti muntuka kukuqama timitaaravera te quaheha vauro.
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Qiata vaiinti qora kaiqa vareha, hoe vika tiha, Kotiva tinavu kahaqi vaivo, tivarave? Vika qora uva tiava vaiinti nahenti qoraiqama nimite vaimanta vika nora maaraqi variara.
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Vi vaiintika ruvaaqumavi vaiha, avuqavu ni variaka qoraiqama nimiteha, koqe vaiintiqaa qumina una uva vateha vika aruke variara.
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Vika mintimake variamanta te Noravano Kotiva vainaini oru vuraro viva kempuka vaantaavura voqaara ti antua timite vaira.
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Viva vika nái qora kaiqa varera kaara ntaihaanaro. Vika vira uva raqakera kaara vika vehi autu taiqa kaanaro.
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.