Salmos 92
Kotira Uva (TBG) vs NTLH
1 Noravauvo, are virini kantaaqaini variara Variqavama variaro. Koqemama te ariara koqeve tivakeha ihi tivaqi viha ai autu tuahera kaare.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 — ausente —
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 — ausente —
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 Noravauvo, are nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vare varianarara tiro, ti muntukavano koqe imantama vauro.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Ike, are vare variana kaiqava vo kaiqa vo kaiqavano, nai nora kaiqa kempuka kaiqama vaivo. Nena avu aatoqi iritaana uvava, nai nora uvama vaivo.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Oho, kia avu aato vataakave, hampi avu aato iri variakave, vika qora kaiqa vare variaka taiqe okarara kia kankomake iriara.
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Ukauvano vaaka qampiqaintemake, qora kaiqa vare variaka vo haika vo haika vare, koqemake variqi vi variarave.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 Noravauvo, vika mintimake taiqa vivara, are kia taiqa viraitira, ekaa enta Avuhainaava vaihara tinavuqaa raqikiqira vinarave.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Noravauvo, te maa haikarara kankomake irunara. Naantiara ai navutaaka ekaa vehi autuvi taiqa vimanta qora kaiqa vare vaikavata ekaa raumpirimavi taiqa vivara.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Are ti kempukaiqama kaararo ti kempukavano qaakau purumakau qora kempuka voqaarama vaivo.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Te tenta avuqohai tavaurara are ti navutaaka naatara kaanarave. Qora kaiqa vareha ti navutaiqi variaka, are vika aru ntataqi vuaramanta vika oi aai ti varia uvara tenta aatoqihai irunarave.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Deti katarivano koqema kero qampiqaintemake, avuqavu ni variaka koqemake variqi vivara.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Nora Kotira Naavu vainaini ututaa katarira voqaara, vika koqemake variqi vivara.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Koqe katarivano airi ihiara variqiro viharo qaqiqai koqe tava ire vaintemake, vika koqe kaiqa varaqi vivi, konta naampaiqamavi, qaraaka vaiinti nahenti voqaara vaivara.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Vika mintima tivara: Noravano Kotiva vaiinti nahenti avuqavuqama nimite vaivave. Viva ti antua timite vaiva vaivaro kia qora okara voqavanovata viraqi vairave, tivara.
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.