Salmos 89
Kotira Uva (TBG) vs VC
1 Te ekaa enta Noravano Kotiva vaiinti nahentiara muntuka vate vai okarara iriha, ihi tivaqi virera.
1 Hino de Etã, ezraíta. Cantarei, eternamente, as bondades do Senhor; minha boca publicará sua fidelidade de geração em geração.
2 Te kankomake iruraro ai muntukavano tinavuara vaiva kia taiqa viraitiro, qaqi variqiro vuanaro.
2 Com efeito, vós dissestes: A bondade é um edifício eterno. Vossa fidelidade firmastes no céu.
3 Noravauvo, are tihara, Te Devitira tenta kaama tauna vaiintira vataake vaiha, uva tiva taatauke virara tiha, Are ti kaiqa vaiintima variaro.
3 Concluí, dizeis vós, uma aliança com o meu eleito; liguei-me por juramento a Davi, meu servo.
4 Ai ankuvano kia taiqa viraitiro, ekaa enta vairamanta viraqihai avuhainauka, vo vaiinti vo vaiinti noraiqamavi raqikiqi vivarave, tianara.
4 Conservarei tua linhagem para sempre, manterei teu trono em todas as gerações.
5 Noravauvo, naaruvaini variaka are nora kaiqa vare varianarara iriha, vika ai autu tuahere variara.
5 Senhor, os céus celebram as vossas maravilhosas obras, e na assembléia dos anjos a vossas fidelidade.
6 Nai tavave Nora Kotira voqaara naaruvaini vaivo?
6 Quem poderá, nas nuvens, igualar-se a Deus? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos de Deus?
7 Naaruvaini variaka qiata vaiintinavu Kotira aatu qeteha ruvaaqumavi variara. Vika vira mpeqa okara taveha ututumate vaiha kauqu runkinkiri i variara.
7 Terrível é Deus na assembléia dos santos, maior e mais tremendo que todos os que o cercam.
8 Ike, Noravauvo, are ekaa kempuka vataavama variaro. Tavave ai voqaara vaivo?
8 Quem se compara a vós, Senhor, Deus dos exércitos? Sois forte, Senhor, e cheio de fidelidade.
9 Are nena kempukaqohaira nora namariqaa raqiki varianara. Nora namarivano kumpetaqiro uri vaivara are virara tirema kera variane tiararo tirema vaira.
9 Dominais o orgulho do mar, amainais suas ondas revoltas.
10 Qaakau haika arukaintema kera, are nena kempukaqohaira Isipi ntaihama kaanarave.
10 Calcastes Raab e o transportastes; com poderoso braço dispersastes vossos inimigos.
11 Naaruvavano are iarava vaivaro vatavanovata are iarava vaira. Arema maa vatara tuqa aratera, ekaa viraqaa vai haikaravata qovarama kaanara.
11 Vossos são os céus e também a terra, vós que criastes o globo e tudo o que ele contém.
12 Ekaa mantaraini vai haikara, are vi haikara vi haikara autukera vataanara.
12 O norte e o sul vós os fizestes; Tabor e Hermon em vosso nome exultam.
13 Ike, are kempukavanoma variaro. Ai kempukavano nai uri aatarakero vaivo.
13 Tendes o poder em vosso braço, a firmeza na mão, a autoridade em vossa destra.
14 Kempuka naaquratanta arataava naavu kempukaiqama taintemake, are avuqavu ni variana okaravavata, are avuqavuqama kera ko ti variana okaravavata, are raqiki variana taintara kempukaiqama taivara, are viraqaa oquvi vaihara vaiinti nahentiqaa koqema kera raqiki varianara.
14 A justiça e o direito são o fundamento de vosso trono, a bondade e a fidelidade vos precedem.
15 Maara tiha ai autu tuahereha ihi ti variaka, are vika koqema nimite variaramanta vika quaheha variara.
15 Feliz o povo que vos sabe louvar: caminha na luz de vossa face, Senhor.
16 Vika ai nora autuara iriha aatitairaqaavata entaqivata quaheha variqi viha, are avuqavu ni variana okararavata iriha, ai autu tuaheraqi vi variara.
16 Vosso nome lhe é causa de contínua alegria, pela vossa justiça ele se glorifica,
17 Are vi vaiinti nahentika kempukavanoma variaro. Are tinavu kempukaiqama timite variaramanta tenavu navutaaka naatarake vauro.
17 porque sois o esplendor de sua força, e é vosso favor que nos faz erguer a cabeça,
18 Noravauvo, are tinavu Isareri Variqavano takuqu kera variaravama variaro. Are avuhainaa vaiinti kaama timitaararo viva tinavuqaa raqiki vaira.
18 pois no Senhor está o nosso escudo, e nosso rei no Santo de Israel.
19 Are haaru ariara noraiqaake iri variakara tairakaa tihara,
19 Outrora, em visão, falastes aos vossos santos e dissestes-lhes: Impus a coroa a um herói, escolhi meu eleito dentre o povo.
20 Vi vaiintiva ti kaiqa vaiinti Devitiva ni avuhainaa vaiintivano variarire ti, te vira kaamate, vira qiataqaa vahavera aqu amitaunarave.
20 Encontrei Davi, meu servidor, e o sagrei com a minha santa unção.
21 Viva niqaa raqiki vairaqe te tenta kempukaqohai vira kempukaiqama amitaari
21 Assistir-lhe-á sempre a minha mão, e meu braço o fortalecerá.
22 navutaaka kia ho vira aatara kaimanta, qora kaiqa vareka kia ho vira kaurira haika amivara.
22 Não o há de surpreender o inimigo, nem ousará oprimi-lo o malvado.
23 Te vira navutaaka vehi autu amitarera. Vira navutaiqi vaika tema vika ruqutu kaari hiqintivara.
23 Sob seus olhos esmagarei os seus contrários, serão feridos aqueles que o odeiam.
24 Te kia vira qaqira karaiti, virara noraiqaake iriqi viha, vira koqema amitaqi vuariraro, viva ti hutuara iriharo kempuka vaiinti nora autu vataavama varianaro.
24 Com ele ficarão minha fidelidade e bondade, pelo meu nome crescerá o seu poder.
25 Nora varuva Meditarenia Namarive tianaihairo viva raqikiqiro viviro, Iufaretisi Namari tuvinaini vo vata vo vataqaa raqikiqiro vuanaro.
25 Estenderei a sua mão por sobre o mar, e a sua destra acima dos rios.
26 Mintiaqiro viharoma viva tiriara tiharo, Are ti Qovama variaro. Are ti Variqavano vaihara kempuka orivano vaiinti antua amite vaintema kera, are ti antua timite variaro. Are ti ruaruama timite variaravama variaro, tianaro.
26 Ele me invocará: Vós sois meu Pai, vós sois meu Deus e meu rochedo protetor.
27 Viva minti tiraqe te vira noraiqamake virara tiha, Are ti maaqu kara hunkavano variaro, tiariraro viva ekaa avuhainaaka naatarakero nai noravanoma varianaro.
27 Por isso eu o constituirei meu primogênito, o mais excelso dentre todos os reis da terra.
28 Te aiqiqaa kauqu aqukeha virara tiva taaina uvava vi vauma varianaro. Te vikanti vaiha tiva taatau tauna uvara, kia tauru karaiti, vi uvara ekaa enta iriqi virera.
28 Assegurado lhe estará o favor eterno, e indissolúvel será meu pacto com ele.
29 Naaruvavano maahota vaintema kero, vira ankuvano maahota variqiro viraro vira ankuqihairo avuhainaa vaiinti, vo vaiinti vo vaiinti Isareriqaa raqikiqi vivara.
29 Dar-lhe-ei uma perpétua descendência, seu trono terá a duração dos céus.
30 — ausente —
30 Se, porém, seus filhos abandonarem minha lei, se não observarem os meus preceitos,
31 — ausente —
31 se violarem as minhas prescrições e não obedecerem às minhas ordens,
32 — ausente —
32 eu punirei com vara a sua transgressão, e a sua falta castigarei com açoite.
33 Te vika mintima nimiteha, Devitira kia qoririma karaiti, te virara muntuka vateha virara noraiqaake iriqi viha
33 Mas não lhe retirarei o meu favor e não trairei minha promessa.
34 vikanti vaiha tiva taatau tauna uvaravata, kauqu aiqiqaa aqukeha tiva tauna uvaravata, kia tauru karaiti, ekaa vi uvara qaqi iriqi virera.
34 não violarei minha aliança, não mudarei minha palavra dada.
35 Te quqaama turo: Tinta takuqi vai auturaqaa te tiha, Kia te Devitirara una uva tirerave, turo.
35 Jurei uma vez por todas pela minha santidade: a Davi não faltarei jamais.
36 Vira ankuvano ekaa entama variqiro vuanaro. Kuarivano ekaa enta itaqiro vintemake, vira ankuqihai avuhainaa vaiinti, vovano vovano Isareriqaa raqikiqi vivara.
36 Sua posteridade permanecerá eternamente, e seu trono, como o sol, subsistirá diante de mim,
37 Toravano maahota vaiharo itaqiro virara iriha, vaiinti nahenti mintima tivara: Devitira ankuvanovata mintiaqiro vuanarove, tivara. Kotio, haaru are vi uvara vi uvara minti tianara.
37 como a lua que existirá sem fim, e o arco-íris, fiel testemunha nos céus.
38 Are minti tiaravavata, vate nana kaarae nena kaama taana vaiintirara arara itaivara vira qoririma kaaro?
38 E, contudo, vós o repelistes e rejeitastes, gravemente vos irritastes contra aquele que vos é consagrado.
39 Are vikantira vaihara tiva taatau taana uvara nunkakera vira avuhainaa tovaqa qaqini varakera horaqi aqu kaaro.
39 Rompestes a aliança feita com o vosso servidor, lançastes por terra sua coroa,
40 Vira vatuka ututumataa ori vaantaavurara ravantiaqa raavantiaqama aqu kera, vira iqoka naavu, vo naavu vo naavuvata rampairi raampairima kaaro.
40 derrubastes todos os seus muros, arruinastes as suas fortalezas.
41 Are mintianara kaara aaraqaa vitare aitare i variaka viva i haikara muara varaamanta, vo vatanaa vo vatanaaka Isareri tataaqa variaka vira naaraihama amite variavo.
41 Saquearam-no todos os transeuntes, e o escarneceram os seus vizinhos.
42 Are vira navutaaka qaqi kaaramanta vika avuhainaa vaiinti vira hampata iqoka raqiha vira aatarake, vora ntuva amitaavo.
42 A mão de seus inimigos exaltastes, de gozo enchestes todos os seus contrários.
43 Vira navutaaka vira aatara kaate tira, are vira auvihehavaa qoraiqama kaanara.
43 Embotastes o fio de sua espada, não o sustentastes na batalha.
44 Are vira kauquqihaira avuhainaa kauru qaqini varakera, Isareriqaa raqiki vaira taiqa kera, vira avuhainaa taintavata vataini vara aqukera iaro.
44 Fizestes terminar seu esplendor, por terra derrubastes o seu trono.
45 Are viva vataini qaqi variqiro vuaina ihira iquqama kaararo viva vaaka vakaqoraiqama viro, vira kaara viva nora kaurira haika varaivo.
45 Abreviastes a sua adolescência, e de ignomínia o cobristes.
46 Mpo Noravauvo, are ekaa entae tinavu tivuqaa kukeqavira vainarave?
46 Até quando, Senhor? Até quando continuareis escondido? Até quando estará acesa a vossa cólera?
47 Mpo, are tenavu maa vataraqaa vahuqa variqi vuainarara irihara variane.
47 Lembrai-vos como é curta a nossa vida, quão efêmeros os homens que criastes.
48 Mpo, tavave tinavuqihairo kia qutiraitiro, qaqi variqiro vuanarove?
48 Qual é o vivo que se livra da morte, ou pode subtrair a sua alma ao poder da morada dos mortos?
49 Mpo Noravauvo, ai muntukavano tinavuara vaiva taiqae vivo?
49 Vossas bondades de outrora, ó Senhor, onde estão? E os juramentos que a Davi fizestes de fidelidade?
50 Mpo Noravauvo, vo vatanaa vo vatanaaka ti ai kaiqa vaiintiara tauvaqa vauraa uva ti variara kaara ti muntukavano qoraiqimantama vauro.
50 Considerai, Senhor, a vergonha imposta aos vossos servidores. Levo em meu seio ultrajes das nações pagãs,
51 Noravauvo, te are kaama taana vaiintikama vauro.
51 insultos de vossos inimigos, Senhor, injúrias que lançam até nos passos daquele que vos é consagrado.
52 Ho kaiqenavu ekaa enta Nora Kotira autu tuaheraqi vuare. Quqaave, qaiqaavata quqaavema turo.
52 Bendito seja o Senhor eternamente! Amém! Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.