Salmos 80

Kotira Uva (TBG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mpo Kotio, nena aato tinavu timihara tinavu uva iriane.
1 Dá ouvidos, ó pastor de Israel, tu que conduzes a José como um rebanho; tu que estás entronizado acima dos querubins, mostra o teu esplendor.
2 Are nena mpeqa okaravano takuqi vaira qoqaiqama kehara, tinavu Efaraimura ankuve, Benaminira ankuve, Manasera ankuve, ataama timitehara nena kempukaqohaira tuvu navutaaka kauquqihaira tinavu qaqini vara kaane.
2 Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder e vem salvar-nos.
3 Mpo Kotio, are tinavu kahaqama timitairaqe tenavu haaru koqemake vaunantemake, vatevata qaiqaa mintimake variare.
3 Restaura-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 Noravauvo, are ekaa kempuka vataavama variaro.
4 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, até quando estarás indignado contra a oração do teu povo?
5 Are kia koqe kara tinavu timiraitira, muntuka qoraiqi haikara tinavu timiaramanta tenavu tentanavu auquruqai neha vauro.
5 Dás-lhe a comer pão de lágrimas e a beber copioso pranto.
6 Are tinavu qoririma kaanara kaara vo vatanaa vo vatanaaka tinavu vata varareka iha, vika nai ari nai ari i variara.
6 Constituis-nos em contendas para os nossos vizinhos, e os nossos inimigos zombam de nós a valer.
7 Mpo Noravauvo, are ekaa kempuka vataavama variaro. Are tinavu kahaqama timitairaqe tenavu haaru koqemake vaunantemake, vatevata qaiqaa mintimake variare.
7 Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
8 Haaru are Isipiqihaira uaini kuvu ntava varera ani vo vatanaa vo vatanaaka maini variaka nititama kera, uaini kuvu vira vika vataqaa ututaanarave.
8 Trouxeste uma videira do Egito, expulsaste as nações e a plantaste.
9 Uaini kuvu vira utireva ihara, are koqema kera vata ruhiqaukera vira ututaararo viva tuqa aratero koqema kero qampiqeharo maa vatara mpiqa kairave.
9 Dispuseste-lhe o terreno, ela deitou profundas raízes e encheu a terra.
10 Uaini viva qampiqeharo maa vatara mpiqa kaivaro vira kaaravano aiqinanavu aumaqaaraiqama nimiteharo, nora sidaa katarivata uri aatarakero aumaqaaraiqama nimitaira.
10 Com a sombra dela os montes se cobriram, e, com os seus sarmentos, os cedros de Deus.
11 Uaini viva qampiqaqiro vivaro vira kantakaara hinivano nora namari, Meditarenia Namari auvahini vivaro vira kantakaara hinivano Iufaretisi Namari tuvinaini virave.
11 Estendeu ela a sua ramagem até ao mar e os seus rebentos, até ao rio.
12 Uaini viva mintima kero qampiqaivara, are nana kaarae vira hohaa ravantiaqa kaaro?
12 Por que lhe derribaste as cercas, de sorte que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 Mpo, nantaqihai qaakau quara ani uaini tanta taantamake vataamanta aantauvahi ani uaini tava vira ne variavo.
13 O javali da selva a devasta, e nela se repastam os animais que pululam no campo.
14 Mpo Noravauvo, are ekaa kempuka vataavama variaro. Are qaiqaa tinavuara noraiqaakera iriane.
14 Ó Deus dos Exércitos, volta-te, nós te rogamos, olha do céu, e vê, e visita esta vinha;
15 Are nena kauqu tanaraqohaira uaini vira ututera, tinta uaini variarire tira, vira kempukaiqama kaararo koqema kero qampiqairave.
15 protege o que a tua mão direita plantou, o sarmento que para ti fortaleceste.
16 Mpo, vate navutaaka uaini vira teqa taaqamake, ihaqohai vira tatoqa aqu kaavo.
16 Está queimada, está decepada. Pereçam os nossos inimigos pela repreensão do teu rosto.
17 O Kotio, are tinavu nena kaama taana vaiinti nahentika antua timitehara, tinavuqaa koqema kera raqikiqira vuane.
17 Seja a tua mão sobre o povo da tua destra, sobre o filho do homem que fortaleceste para ti.
18 Are qaiqaa tinavuqaa koqema kera raqiki vairaqe tenavu kia qaiqaa ai tauvaqa utu amitaare. Are tinavu qaraakaiqama kera kempukaiqama timitairaqe tenavu ai autu tuaheraqi vuare.
18 E assim não nos apartaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
19 Mpo Noravauvo, are ekaa kempuka vataavama variaro. Are tinavu kahaqama timitairaqe tenavu haaru koqemake vaunantemake, vatevata qaiqaa mintimake variare.
19 Restaura-nos, ó Senhor , Deus dos Exércitos, faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 80, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.