Salmos 46

Kotira Uva (TBG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kotiva tinavu antua timiteharo tinavu kempukaiqama timite vaivama vairo.
1 Deus é o nosso refúgio e a nossa força, socorro que não falta em tempos de aflição.
2 Viva minti vairara ti, tenavu kia vo haika aatu qetarera. Maa vatava voqamakero qaki qaki i vairaro vo aiqina vo aiqinavano nora namariqi aqu virera, tenavu kia qetarera.
2 Por isso, não teremos medo, ainda que a terra seja abalada, e as montanhas caiam nas profundezas do oceano.
3 Nora namarivano hari hari tiharo taarapara ntiharo kumpetaqiro viharo aiqinanavu kauru kaaruma kairaro rapatutirera, tenavu kia qetarera.
3 Não teremos medo, ainda que os mares se agitem e rujam, e os montes tremam violentamente.
4 Namari vovanovata vairo. Vi namariva Kotira vatukaqi tuvi vaimanta viraqi variaka quaheha variara. Vi vatukaraqi nai virini kantaaqaini vai Variqava turuaraini tuekaama kero vairo.
4 Há um rio que alegra a cidade de Deus, a casa sagrada do Altíssimo.
5 Kotiva vi vatukaraqi vairara ti, kia ho vi vatukara qoraiqama kevara. Vokika vi vatukara qoraiqama kareka ivera, Kotiva aatitare inaraqaa vaakama vi vatukara kahaqianaro.
5 Deus vive nessa cidade, e ela nunca será destruída; de manhã bem cedo, Deus a ajudará.
6 Vo vatanaa vo vatanaaka voqamake arara ite vaimanta iqoka raqi variamanta vika avuhainaaka nái vaiinti nahenti hampata qoraiqamavi variarave.
6 As nações ficam apavoradas, e os reinos são abalados. Deus troveja, e a terra se desfaz.
7 Noravano Kotiva ekaa kempuka vataava, viva tinavu hampata vairo. Ti kaivaqara Iekopira Variqavano, viva tinavu antua timite vaivama vairo.
7 O Senhor Todo-Poderoso está do nosso lado; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 Noravano Kotiva vare vai kaiqara ne ani tavaate. Ne ani viva nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa vare vaira taveha kauqu runkinkiri iate.
8 Venham, vejam o que o Senhor tem feito! Vejam que coisas espantosas ele tem feito na terra!
9 Ekaa vata maata iqoka raqi variara viva taveharo taiqake vairave.
9 Ele acaba com as guerras no mundo inteiro; quebra os arcos, despedaça as lanças e destrói os
10 Viva tiharo, Kia qaiqaavata iqoka raquate. Ne kankomake ti tavaate. Te Kotika Noravanoma vauro.
10 Ele diz: “Parem de lutar e fiquem sabendo que eu sou Deus. Eu sou o Rei das nações, o Rei do mundo inteiro.”
11 Noravano Kotiva ekaa kempuka vataava viva tinavu hampata vaimantama vauro.
11 O Senhor Todo-Poderoso está do nosso lado; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.