Salmos 25

Kotira Uva (TBG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Noravauvo, te ai aareha mpoma turo.
1 A ti, Senhor , levanto a minha alma.
2 Mpo, are ti Variqavanoma variaro.
2 Deus meu, em ti confio; não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Ariara viva quqaama tinavu kahaqianarove ti variaka vika kiama kaurira haika varevarave.
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Noravauvo, are nena koqe okara, vo okara vo okara ti humiqairaqe te koqemake ai aaraqaa vuare.
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor ; ensina-me as tuas veredas.
5 Are ti Variqavano ti ruaruama timite variaravara tira, nena quqaa uva ti tiva timiraqe te vi uvara iriqi vuare.
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Noravauvo, nai haaru ai muntukavano vaiinti nahentiara vaivara are vika aaqurihama nimitaanantema kera, tivata mintima timitaane.
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Mpo Noravauvo, te qaraaka vaiinti vaiha qora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa varauna uvara, kia iritaraitira, nunka timitaane.
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor .
8 Koqe okaravanovata avuqavu okaravanovata Nora Kotiraqi vairave. Viva qora kaiqa vare variaka aaqurihama nimiteharo vika koqemake ni okarara numiqe vaira.
8 Bom e reto é o Senhor ; pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
9 Kia nái mahuta ti variaka viva vika ntita varero avuqavu aaraqaa viharo, nai antuqavano vai kaiqara vika numiqe vaira.
9 Guiará os mansos retamente; e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 Noravano Kotiva tivatai uvara vo uva vo uva koqemake iri varia vaiinti nahentika variavaro Kotira antuqavano vikara vaivaro viva vika kia qaqira karaitiro, koqe aaraqaa ntitaqiro vi vaira.
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Noravauvo, nena nora autuara iriharama te ai uva raqa kaunara nunka timitaane. Mpo, vi uvava nora uvama vaivo.
11 Por amor do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Nora Kotira aatu qeteha koqe aaraqaa nireka auti variaka, Noravano vika aara numiqairamanta
12 Qual é o homem que teme ao Senhor ? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 vika koqemake variqi vi vaimanta vika kuvuarama teka nái noka qoka i vatara varevara.
13 A sua alma pousará no bem, e a sua descendência herdará a terra.
14 Nora Kotira aatu qeteha koqemake ni variaka variavaro Noravano kia nai tivatai uvara kukeqa taraitiro, vika tiva nimi vairo.
14 O segredo do Senhor é para os que o temem; e ele lhes fará saber o seu concerto.
15 Noravano Kotiva ti kahaqiarire ti, te virara noraiqaake iri vaunara.
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor , pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Mpo Noravauvo, te tentaraa vauraro ti kempukavanovata taiqa vimanta vaunarara tira, are tuqantaavira tiriara mpo ike tiva timitaane.
16 Olha para mim e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Mpo, vo maara vo maaravano tiqi vaivaro ti muntukavano qoraiqivo.
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Te nora aihaviraarave nora maarave varaunara tavehara, ai uva, vo uva vo uva raqa kaunaravata nunka timitaane.
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor e perdoa todos os meus pecados.
19 Ti navutaaka airitahaa vaiha vika anomake ti navutaiqiha ti qoraiqama timitareka auti variara are tavaane.
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
20 Mpo, te ariara viva ti kahaqiariravave tivakeha are iananaini anunara virara irihara ti antua timitehara ruaruama timitairamanta ti navutaaka kia ti aatara kaate.
20 Guarda a minha alma e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 Te ariara noraiqaake iriha koqemake nunarave, avuqavu nunarave, are virara virara iriharama ti kahaqiane.
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Noravauvo, are tinavu Isareri Variqavano vaihara vo maara vo maaraqihaira tinavu ruaruama timitaane.
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.