Salmos 122

Kotira Uva (TBG) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Vika tiriara tiha, Aniqenavu Nora Kotira Naavuqi variare, tiavaro ti muntukaqihairo koqe i vaimanta vauro.
1 Alegrei-me quando me disseram: Vamos à Casa do Senhor !
2 O Ieruharemio, vika minti tiamanta vate tenavu ai vaantaavura qentiana himpite vauro.
2 Os nossos pés estão dentro das tuas portas, ó Jerusalém.
3 Ike, Ieruharemi vatuka koqemake aututaaraqi airi vaiinti nahenti viraqi koqemake vohaa ruvaaqumavi variara.
3 Jerusalém está edificada como uma cidade bem sólida,
4 Noravano Kotiva Isareri vika tiva nimintemake, vo anku vo ankuvano ani viraqi ruvaaqumavi vaiha, vira autu tuaherakeha virara koqeve ti variara.
4 aonde sobem as tribos, as tribos do Senhor , como testemunho de Israel, para darem graças ao nome do Senhor ,
5 Vi vatukaraqi ekaa Isareri avuhainauka vaiinti nahenti uva avuqavu i variara.
5 pois ali estão os tronos do juízo, os tronos da casa de Davi.
6 Ho Ieruharemiqi variaka maateraiqiha variate ti, ne Nora Kotira aarama nimiteha maantimake tiate:
6 Orai pela paz de Jerusalém! Prosperarão aqueles que te amam.
7 Are Ieruharemi avutaqi variaka qaqi kaira vika maateraiqiha vaimanta, vika avuhainaakavata vika qiata vaiintivata koqemake variqi vuate, tiate. Mintimake Kotira aaraate.
7 Haja paz dentro de teus muros e prosperidade dentro dos teus palácios.
8 Tenta qata vakaave, aura nakaave, tenta tontive, vikara vikara iriha, te mintima ti: Ne Ieruharemiqi maateraiqiha koqemake variqi vuate, turo.
8 Por causa dos meus irmãos e amigos, direi: haja paz em ti!
9 Tinavu Nora Kotira Naavuvano Ieruharemiqi vairara ti, te virara iriha mintima turo: Mpo, Ieruharemiqi iqokavano kia qovaraiqira viraqi vaika koqemake variqi vuatema turo.
9 Por causa da Casa do Senhor , nosso Deus, buscarei o teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 122, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.