Salmos 10

Kotira Uva (TBG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mpo Noravauvo, nantiharae are kia ani tinavu kahaqiraitira, niaraini variaro?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 Qora kaiqa vare variaka vika vehi vaiinti nahentiara qumina vaiinti nahentive tivakeha vika qoraiqama nimite variara.
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 Qora kaiqa vare vai vaiintiva, viva nai qora kaiqa varaainarara iriharo nai mahuta ti vairave.
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 Qora kaiqa vare vaiva te nora vaiintima vauro tivakeharo kia Kotirara noraiqaakero iriraitiro, kia vira rantareva auti vaira.
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 Mpo, qora kaiqa vare variaka koqemake variarave. Are avuqavu ko ti variana okarara, virara kia vika iri variara. Vika nái navutaakara naaraihama nimite variara.
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 Vika nariara tiha, Kiama vo haikavano tinavu qoraiqama timitaanarove. Maaravanovata tinavuqaa kiama qovaraiqianarove. Tenavu quaheha homa qaqi variqi virarave, ti variara.
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 Vika noqihairo qora uvaqai qovaraiqi vaimanta vika una uva vo uva vo uva ti variara. Vika vokiakara vaaquqama vuate tivakeha vika ntaihareka auti variara. Vaakama antua autivave, qora kaiqa varevave, vika noqihairo qovaraiqi vaira.
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 Vika vatuka tataaqa kukeqavi vaiha qumina vitare aitare i variaka arukareka auti variara.
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 Raionivano kukeqaviro vaiharo aantau tavekero viraqaa aaquviro ravaaqavu kaintemake, vika kia kempuka vai vaiintika ravaaqavuke rarau vare vuara.
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 Oho, qora kaiqa vare variaka kempukavano voqavata vaimanta vika kia kempuka vai vaiintika ruqutuke rupitaitima kaamanta vika hiqintivi variara.
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 Qora kaiqa vare variaka nariara tiha, Kotiva kiama tinavu tave vaivo. Viva tenavu qora kaiqa vare vaunarara kia noraiqaakero iri vaivo, ti variarave.
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 Mpo Noravauvo, himpuane. Kotio, are nora maaraqi variakara kia tauru karaitira, qora kaiqa vare variaka ruqutuane.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Qora kaiqa vare variaka ai tauvaqa utu amiteha tiha, Kotiva kiama tinavu qora kaiqa kaara ruqutuanarove, ti variara.
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 Quqaama are vika qora kaiqa vare variara tave varianarave. Are vika vaiinti nahenti qoraiqama nimite variara tavera, vika ntaihareva qeramatera varianarave.
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Are qora kaiqa vare variaka vika kempuka taiqa kaane. Nái qora kaiqa kaara are vika ntaihairamanta vika kia qaiqaa qora kaiqa varaate, turo.
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 Noravauvo, are tinavu avuhainaava vaihara, are ekaa enta variqira vinarave. Are una variqanavu autu tuahere variaka, nena vataqaahaira nititama kairamanta vuate.
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 Noravauvo, qoraiqama nimitaa vaiinti nahentika vaiha vika ai aare uvara irira, vika kempukaiqama nimitaane.
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 Viqa vaintive, nora maaraqi variakave, are vika uva avuqavuqama nimitaira vika ho vaimanta maa vataraqaa variakaqihairo kia vovano qaiqaa vika qetara haika nimiarire, turo.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.