Salmos 103

Kotira Uva (TBG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mpo, kaiqe te Nora Kotira autu tuahera kaare.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Noravano Kotiva qaiqaa qaiqaavata ti koqema timite vairara kia tauru karaiti, te ekaa virara iriqi viha vira autu tuaheraqi virerave.
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Viva te qora kaiqa varauna uvara ekaa nunka timitero, ekaa ti aihaviraaravata koqema timite vaira.
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 Viva tiriara viva qutu vuaka varianaini vaaka vuantorave tiro, ti ruaruama timite vaimanta qaqi vauro.
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 Te vataini variqi vi vauraro viva ti koqema timitaqiro viharo ti qaraakaiqama timite vaimantama vauro.
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Qora vaiintinavu vaiinti nahentiqaa maara voqavata vatevorave tiro, Noravano Kotiva vika kahaqiharo vika uva avuqavuqama nimite vaivaro vika maaravano taiqa vi vaira.
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Haaru Noravano Kotiva nai varareva i kaiqara Mosira tiva amiro, viva nora kaiqa, vo kaiqa vo kaiqa Isareri vaiinti nahenti vara nimitaimanta vika tavaara.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Noravano Kotiva tinavu koqema timiteharo tinavu aaqurihama timite vaivaro kia vaaka vira arara ite vaira. Vira muntukavano tinavuara voqama kero vaira.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Viva kiama enena tinavu titianaro. Viva tinavuara arara ite vaiva kiama vukaiqama kero varianaro.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Tenavu vira uva raqake vaunara kaara viva tinavu noraiqaakero ruqutuataara vaivaro, qihaaqama kero tinavu ruquti vaira. Tenavu qora kaiqa autunara kaara viva tinavu qoraiqama timitaataara vaivaro, kia minti vaira.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Vira aatu qeteha virara noraiqaake iri variakara vira muntukavano voqama kero vikara vaira.
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Viva tenavu qora kaiqa varauna uvara taiqa kero, vi uvara nai niaraini vara aqu kaira. Kuari avu urinaihairo viviro vuru kuari avu ruhunku vinaini vaintemakero, viva vi uvara nai niaraini vara aqu kaira.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Vika qova nai vaintivarara mpo ike tiharo koqema nimitaintema kero, Noravano Kotiva vira aatu qeteha virara noraiqaake iri variaka koqema nimite vaira.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Viva kia tauru karaitiro, kankoma kero iri tavaimanta tenavu uqerara vaiinti nahenti vataqohairo aututaikama vauro.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 — ausente —
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 — ausente —
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 — ausente —
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 — ausente —
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Nora Kotira avuhainaa taintavano naaruvaini vaivaro viva viraqaa vaiharo ekaa haikaqaa raqiki vaira.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Ne enseli kempuka voqavata vataaka, ne vira no iriha vira kaiqa vara amite variaka, ne ekaa Nora Kotira autu tuahera kaate.
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Ne vira iqoka vaiinti naaruvaini vaiha vira antuqa avataqi ni variaka, ne ekaa Nora Kotira autu tuahera kaate.
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Noravano Kotiva ni ekaa haika autu kero vataimanta ne ekaa vata maata variaka, viva niqaa raqiki vaiva vairara ti, ne vira autu tuahera kaate.
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.