Provérbios 21
Kotira Uva (TBG) vs ARA
1 Vaiintivano nai antuqaqaa namari toruqu kaintema kero, Noravano Kotiva avuhainaa vaiinti avu aato kahaqiharo aiqi uti vaivaro viva vira antuqa avataqiro vi vaira.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do Senhor ; este, segundo o seu querer, o inclina.
2 Tenavu tiha, Tenavu avuqavuqamake ekaa okara auti vauro ti vaurarovata, Noravano Kotiva tinavu avu aatoqiraara ekaa tuantikero rairakero tave vaira.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus próprios olhos, mas o
3 Tenavu koqe okarave avuqavu okarave avataqi vuariraro Noravano Kotiva virara quahaanaro. Vi okarava avuni vaivaro Kotira ofaa iha quara amite variava vira naantiaraini vaira.
3 Exercitar justiça e juízo é mais aceitável ao
4 Nai hana vaiinti taveharo qumina vaiintive ti vai avurave, nariaraqai noraiqaake iri vai avu aatorave, vi haikara vataaka qora kaiqa vare variara.
4 Olhar altivo e coração orgulhoso, a lâmpada dos perversos, são pecado.
5 Avuni koqemake irikeha kempukaiqamake kaiqa vareka vaivaro vika kara airima varianaro. Kavai kavaima keha kaiqa vare variaka vika vehiqama vivara.
5 Os planos do diligente tendem à abundância, mas a pressa excessiva, à pobreza.
6 Una aaraqaahairo airi airaira varatairava paari tuqema vintemakero, vahuqa variro taiqa vuanaro. Vi airairava ai vita varero qutu vuaka varianaini muntu kaanaro.
6 Trabalhar por adquirir tesouro com língua falsa é vaidade e laço mortal.
7 Qora okara auti variaka vika kia avuqavu okara autuataa imanta nái kena vaiinti ntaihe varia okarava náivata rarau varero muntu aru taiqa kaanaro.
7 A violência dos perversos os arrebata, porque recusam praticar a justiça.
8 Hampi kaiqa vare variaka kia avuqavu aaraqaa ni variara. Kia uvavata vikaqaa vaika avuqavu okara avataqi vi variara.
8 Tortuoso é o caminho do homem carregado de culpa, mas reto, o proceder do honesto.
9 Vira naatavano enena nai vaati atiharo tirori vairera, vira kiama koqe ianaro. Koqemama vira vaativano nai naavu koqera qaqi kero, haraara naavuqi oru varianaro.
9 Melhor é morar no canto do eirado do que junto com a mulher rixosa na mesma casa.
10 Qora vaiinti vika qora okara autuataa imanta variara. Vika nái kenauka kia aaqurihama nimite variara.
10 A alma do perverso deseja o mal; nem o seu vizinho recebe dele compaixão.
11 Are koqe okarara naaraihina vaiintira ruqutirera, vo haika vo haikara kia kankomake iri taveka vira tave, vikavata koqe avu aato varevara.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples se torna sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 ˻Kotiva˼ avuqavu okaraqai auti vaiva viva qora okara autuaka nái naavuqi vaiha auti variara tave vaira. Viva minti variaka vehi autu taiqa kaanaro.
12 O Justo considera a casa dos perversos e os arrasta para o mal.
13 Are vehi variaka ai aare uvara kia iriataa irara nena aato tinta tairera, ho naantiara are vokikara ti kahaqiate tiramanta vika kiama ai uva irivara.
13 O que tapa o ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 Vaiinti vovano ariara arara itairera, are vo haika vira evaara amiraro vira arara itairava humpama vuanaro.
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva em sigilo, uma forte indignação.
15 Iasivano uva avuqavuqama kero rairakero tirera, koqe vaiinti nahenti virara quahevara. Qora okara auti vaika kia virara quaharaiti qetevara.
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto, para os que praticam a iniquidade.
16 Vaiintivano koqe avu aato vare aarara qaqira kairera, qutu vuaka varia vatukava vira vekama varianaro.
16 O homem que se desvia do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 Nai quahaainaraqai noraiqaakero iri vairava vehiqama vuanaro.
17 Quem ama os prazeres empobrecerá, quem ama o vinho e o azeite jamais enriquecerá.
18 Qora okara auti variaka avuqavu ni variakaqaa maara vateva viva náiqaama qovaraiqianaro.
18 O perverso serve de resgate para o justo; e, para os retos, o pérfido.
19 Vira naatavano enena nuntu nauntu tiharo tirorira uva tirera, vira kiama koqe ianaro.
19 Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 Koqe avu aato vataaka naavuqi koqe karave koqe vahaverave ruvaaqumake vataava vaira. Kia avu aato vataaka nái ia haikara vaaka namake variara.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os desperdiça.
21 Are nena kenaukara muntuka vatehara avuqavu okara vika autu nimitaqira virera, are vukaiqamakera variqira viraro ai kaiqavano koqe iro vairamanta vaiinti nahenti koqe autuvata ai nimivara.
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 Navutaaka airitahaa vatuka voqi vaivarovata, koqe avu aato vataa vaiinti vohaiqavano homa vika naatara kaanaro. Kempuka vaantaavura vaivo tiravata, viva homa ravantiaqa kaanaro.
22 O sábio escala a cidade dos valentes e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 Kia paparuqama kero uva tiraitiro, nai noqaa koqemakero raqikirava kiama tirorira haika qovarama kaanaro.
23 O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias.
24 Koqe okara naaraihama amite variaka vika kia vo kiakara noraiqaake iriraiti, nariaraqai iriha, nái nutuqai tuahere variara.
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; procede com indignação e arrogância.
25 Popohara vaiintivano airaira varaataa ivarovata viva kia nai kauquqohairo kaiqa varareva auti vaira. Mintiraro vi haikarara irira antuqava nai vira aruma kaanaro.
25 O preguiçoso morre desejando, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Popohara vaiintivano ekaa enta vo haika vo haika varaainarara avu aato uti vaimanta, avuqavu ni variaka parumakeha nái airaira viti viri nimi variara.
26 O cobiçoso cobiça todo o dia, mas o justo dá e nada retém.
27 Noravano Kotiva qora okara auti variaka ofaara kia antuqa arivaro vaira.
27 O sacrifício dos perversos já é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 Ko avuqaa una uva tina vaiintiva qutuma vuanaro. Quqaa uva tina vaiintira vira qaqi kaivaro varianaro.
28 A testemunha falsa perecerá, mas a auricular falará sem ser contestada.
29 Vo kiaka tinavuara koqe vaiintive tiate ti, qora kaiqa vare variaka vaiinti nahenti nivuqaa unaqaraiqama keha koqe kaiqa vare variara.
29 O homem perverso mostra dureza no rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 Noravano Kotiva vo kaiqa varareva irera, kia ho vovano vira kuvai kaanaro.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem mesmo conselho contra o
31 Ne iqoka raqireka airi ohi qeramate entara ne kia ho ohi kempukaqohai navutaaka naatara kevara. Ne Nora Kotira kempukaqohai homa iqoka aatara kevara.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas a vitória vem do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.