Provérbios 16
Kotira Uva (TBG) vs NVT
1 Tenavu avu aato irikeha tiha, Naantiara minti mintima irerave tiarirarovata, Noravano Kotiva hove tirera, vi haikara homa autirara, kia hove tirera, kia ho autirara.
1 É da natureza humana fazer planos, mas a resposta certa vem do S
2 Tenavu tiha, Tenavu avuqavuqamake ekaa okara auti vauro ti vaurarovata, Noravano Kotiva tinavu avu aatoqiraara tuantikero rairakero tave vaira.
2 Ainda que as pessoas se considerem puras, o S
3 Are ekaa nena autire ina haikara Nora Kotira kauquqi vatairaro viva ai kahaqiraro vi haikava koqe iro variarire.
3 Confie ao S enhor tudo que você faz, e seus planos serão bem-sucedidos.
4 Noravano Kotiva nai kaiqa varaaina okarara iriharo ekaa haika autukero vataira. Qora kaiqa vare variaka ekaara entaqaa vehi autu vuate tiro, viva vikavata autukero vataira.
4 O S enhor fez tudo com propósito, até mesmo o perverso para o dia da calamidade.
5 Nariaraqai noraiqaake iri variakara Nora Kotira kia antuqa arivaro vaira. Quqaama viva kiama vika qaqi kaira variqi vivara. Viva vika qoraiqamama nimitaanaro.
5 Os orgulhosos são detestáveis para o S enhor ; certamente serão castigados.
6 Kotirara antuqa ariraro virara kempukaiqama kero iriqiro vinara viva vira qora kaiqa varaina uvara nunkama amitaanaro. Nora Kotira aatu qeteharo ni vairava qora okara aatarama kaanaro.
6 Amor e fidelidade fazem expiação pelo pecado; o temor do S
7 Noravano Kotiva tavairaro vaiintivano vira aaraqaa koqemakero nirera, viva vi vaiintirara quahairaro viva nai navutaaka hampatavata maateraiqama kero varianaro.
7 Quando a vida de uma pessoa agrada o S enhor , até seus inimigos vivem em paz com ela.
8 Hauri are una kaiqa varehara airi airaira varakera vaterora. Koqemama are inaara haikaqai vatehara avuqavu okara avataqira vinara.
8 É melhor ter pouco com justiça que ser rico com desonestidade.
9 Are nena avu aato utihara te minti minti irerave tirarovata, Noravano Kotiva ariara nai tiva tai aararaqaa vuane ti vaira.
9 É da natureza humana fazer planos, mas é o S
10 Kotiva avuhainaa vaiinti noraiqama kaivarora tiro, vi vaiintiva vira uva vaiinti nahenti tiva nimi vaira. Viva vaiinti nahenti uva avuqavu i entara avuqavuqama kero uva rahe vaira.
10 As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto.
11 Avuqavu rahe vai sikerira, virarama Nora Kotira antuqavano vairo. Viraqohai koqemake rairake vataate ti vaira.
11 O S enhor exige balanças e pesos exatos; ele determina os padrões da imparcialidade.
12 Avuqavu okara avataqi vi vai kamaaniva kempuka vairara ti, vira avuhainauka kia qora okarara antuqa arimanta variara.
12 A maldade é detestável para o rei, pois seu governo é estabelecido sobre a justiça.
13 Avuhainaa vaiintivano quqaa uva ti variaka uva iriataa ivaro vaiharo vikara quaheharo vaira.
13 O rei se agrada de palavras que vêm de lábios justos e ama quem fala o que é certo.
14 Avuhainaa vaiintivano vo vaiintiara arara itairera, viva vira aruma kaanaro. Virara iriharo koqe avu aato vataava avuhainaa vaiinti koqema amitairaro vira arara itairava humpama vuarire.
14 A ira do rei é como uma sentença de morte, mas o sábio procura acalmá-lo.
15 Avuhainaa vaiinti virivano koqe iro vairera, viva vaiinti vo kia arukaraitiro, qaqi kairaro variqiro vuanaro.
15 Quando o rei sorri, há vida; seu favor refresca como chuva de primavera.
16 Kia airi monu varerara noraiqaakera iriraitira, koqe avu aato varenarara noraiqaakera iriqira vuana. Koqe avu aato vareva nora haikama vairo.
16 É melhor adquirir sabedoria que ouro, e é melhor obter discernimento que prata.
17 Avuqavu ni variaka qora kaiqa varaarorave ti, koqe aaraqaa vi variara. Ho raurihara variane. Are kia qutiraitira, qaqi variqi virerave tirera, kia qora aaraqaa nuane.
17 O caminho dos justos os afasta do mal; quem segue esse caminho está seguro.
18 Nai autu tuaherairava variqiro viro, vuru qoraiqama vuanaro. Nariaraqai noraiqaakero irirava variqiro viro, vuru kaavu ntuanaro.
18 O orgulho precede a destruição; a arrogância precede a queda.
19 Hauri nái nutu tuaheraaka muara varate airairara aivata rairake amivora. Koqemama are kia airi airaira vataraitira, nena vara muntuviqama kera, vehi variaka hampata variqira vinara.
19 É melhor viver humildemente com os pobres que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Koqe uva maara avataqiro virava koqe iro varianaro. Nora Kotiraqaa muntuvi vairava viva nai muntukaqihairo quaheharo varianaro.
20 Quem ouve a instrução prospera; quem confia no S
21 Koqe avu aato vataaka variamanta vaiinti nahenti vikara tiha, Vika koqemake vo okara vo okara rairake iri tave variakave, ti variara.
21 O sábio é conhecido por seu discernimento; palavras agradáveis são convincentes.
22 Vo okara vo okara koqemake rairake tavaa okarava vaireva, ruvu namari koqera voqaarama vairo. Vi okarara avateka qaqi variqi vivara. Kia avu aato vataaka hampi okara auti variava nái qoraiqamake vaira.
22 A sensatez é fonte de vida para quem a possui, mas é desperdício disciplinar os insensatos.
23 Koqe avu aato vataava hampi uva tiarorave tiro, nai noqaa koqemakero raqiki vaimanta vaiinti nahenti vira uva maara iriataa imanta variara.
23 Da mente sábia vêm conselhos sábios; as palavras dos sábios são convincentes.
24 Koqe uvavano hani voqaarama vairo. Vi uvava voqavata hiakaa iharo vaiinti nahenti vaata kempukaiqama nimite vaira.
24 Palavras bondosas são como mel: doces para a alma e saudáveis para o corpo.
25 Raurihara variane. Aara vovatama vaivo. Are vi aarara koqe aarave tirora. Vi aararaqaa ni variaka variqi vi, vuru qutuma vivarave.
25 Há caminhos que a pessoa considera corretos, mas acabam levando à estrada da morte.
26 Kaiqa vaiintivano te karara narara variarorave tiro, viva kempukaiqamakero kaiqa vare vaira.
26 É bom que os trabalhadores tenham apetite; o estômago vazio os impulsiona.
27 Qora vaiinti vokiaka qoraiqama nimitareka vo aara vo aara rante variara. Ihavano tatoqa kaintemakero, vika uvavano qoraiqamake vaira.
27 A pessoa sem caráter cria problemas; suas palavras são fogo destruidor.
28 Qora okara auti vai vaiintiva tirorira haika qovaramake vaira. Viti viri niharo tauvaqa vauraa uva ti vaira kaara tontiqamake variaka nai navutaiqi nai navutaiqi variara.
28 O perverso semeia discórdia; o difamador separa até os melhores amigos.
29 Voqamake vaiinti ntaihe variaka nái kena vaiinti qora aaraqaa kuntama muntuvi kaamanta vikavata qoraiqamavi variara.
29 A pessoa violenta engana os companheiros e os leva para o mau caminho.
30 Raurihara variane. Vovano nai kena vaiintiara avu kirairera, viva qora kaiqa varareva iharoma mintianaro. Vaiintivano nai no qakiharo evaara uva tirera, viva qora okara autireva iharoma mintianaro.
30 Com olhos semicerrados as pessoas tramam o mal; com sorriso malicioso o põem em prática.
31 Avuqavu niha konta naampaiqama vuaka variavaro vika erera kauhivano avuhainaa tovaqa voqaara vaira.
31 Os cabelos brancos são coroa de glória, para quem andou nos caminhos da justiça.
32 Koqemama are kia airi kempuka varenarara noraiqaakera iriraitira, muntuka qihaaqamakera vainarara noraiqaakera iriqira vuana.
32 É melhor ser paciente que poderoso; é melhor ter autocontrole que conquistar uma cidade.
33 Tenavu vi kaiqara vi kaiqara vararerave tiarirarovata, Noravano Kotiva hove tirera, homa vi kaiqara varaainara, kia hove tirera, kia ho varaainara.
33 As pessoas podem lançar as sortes, mas quem determina o resultado é o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.