Êxodo 24

Kotira Uva (TBG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Noravano Kotiva Mosirara tiharo, Are te vauna aiqinaraqaa uruane. Are Eronira vo, Nadaapira vo, Abihura vo, nora vaiinti 70navuvata, ntita varera uruane. Are vika hampata uru niara kanta vataini hiqintivi vaiha ti hutu tuahera kaate.
1 Depois Deus disse a Moisés: "Subam o monte para encontrar-se com o Senhor, você e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta autoridades de Israel. Adorem à distância.
2 Viraqaahaira are vika mini kera nenaqai ti Nora Kotika aaqanto uruane. Vo kiaka ai hampata ti aaqanto urivorave. Qaqi vaiinti nahentivata kiama aiqinaqaa urivarave, tiro.
2 Somente Moisés se aproximará do Senhor; os outros não. O povo também não subirá com ele".
3 Minti tuvaro Mosiva muntu Noravano Kotiva tu uvarave, viva uva tivatorave, vaiinti nahenti tiva nimumanta vika vohaa no vate tiha, Noravano Kotiva tivatai uvara, tenavu ekaa vi uvara avataqi virerave, tuvaro
3 Quando Moisés se dirigiu ao povo e transmitiu-lhes todas as palavras e ordenanças do Senhor, eles responderam em uníssono: "Faremos tudo o que o Senhor ordenou".
4 viraqaahairo Mosiva Noravano Kotiva tu uvara ekaa vi uvara qara ntuvatora.
4 Moisés, então, escreveu tudo o que o Senhor dissera. Na manhã seguinte Moisés levantou-se, construiu um altar ao pé do monte e ergueu doze colunas de pedra, representando as doze tribos de Israel.
5 Viraqaahairo Mosiva qaraaka vaiinti 12 navu nititomanta vinavuka ofaa taintaqaa ofaa vo Kotira ekaara kaintu iha quara amite, viraqaahai vinavuka qaraaka purumakau qoranavu aruke Kotiva Isareri vika hampata vohaa vaurara iriha purumakau vonavu Nora Kotira iha quara amitora.
5 Em seguida enviou jovens israelitas, que ofereceram holocaustos e novilhos como sacrifícios de comunhão ao Senhor.
6 Vinavuka purumakau qoranavu arukoraqihairo Mosiva hini naare taqu vonavuqi kaqa vatero, hini naare ofaa taintaqaa rintatima kora.
6 Moisés colocou metade do sangue em tigelas e a outra metade derramou sobre o altar.
7 Viraqaahairo viva Kotiva tivato uvara qara ntuvato vukuraqihairo kaara ntuva komanta vaiinti nahenti vi uvara iri tiha, Noravano Kotiva tivatai uvara tenavu ekaa vi uvara avataqi virerave, ti.
7 Em seguida, leu o Livro da Aliança para o povo, e eles disseram: "Faremos fielmente tudo o que o Senhor ordenou".
8 Minti tuvaro Mosiva taquqi naare kaqa tora varakero vaiinti nahentiqaa rintatiharo tiharo, Ne Noravano Kotiva tivatai uvara iri, virara tiha, Tenavu ekaa vi uvara avataqi virerave, tiarave. Ho Noravano Kotiva tiva tai uvavavata, ne tivataa uvavavata, kempukaiqama vuarire ti, te maa naareraqohai vi uvara kempukaiqama kauro, tiro...
8 Depois Moisés aspergiu o sangue sobre o povo, dizendo: "Este é o sangue da aliança que o Senhor fez com vocês de acordo com todas essas palavras".
9 — ausente —
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta autoridades de Israel subiram
10 — ausente —
10 e viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia algo semelhante a um pavimento de safira, como o céu em seu esplendor.
11 — ausente —
11 Deus, porém, não estendeu a mão para punir esses líderes do povo de Israel; eles viram a Deus, e depois comeram e beberam.
12 Noravano Kotiva Mosirara tiharo, Are te iainanaini aiqina maaqaa uru vairaqe te tanuqi orira taaraqantaqaa tenta uva qara ntuvataunara ai amiare. Vaiinti nahenti ti uva, vo uva vo uva iriqi vuate ti, te vi uvara ai amirerave, tiro.
12 Disse o Senhor a Moisés: "Suba a mim, ao monte, e fique aqui; e lhe darei as tábuas de pedra com a lei e os mandamentos que escrevi para a instrução do povo".
13 Kotiva minti tuvaro Mosiva nai kaiqa kahaqi vau vaiintira Iosuaaravata vitakero Kotira aiqinaqaa vura.
13 Moisés partiu com Josué, seu auxiliar, e subiu ao monte de Deus.
14 Viva vireva iharo Isareri nora vaiintinavuara tiharo, Ne maini vaiha titanta veka vaiqe tetanta orurante tuvuare. Eronika Hurika ninavu hampata maini variavo. Vo vaiintivano voraqaa uva vatareva irera, viva homa vitanta inaini oru viramanta vitanta vi uvara avuqavu iate, tiro.
14 Disse ele às autoridades de Israel: "Esperem-nos aqui, até que retornemos. Arão e Hur ficarão com vocês; quem tiver alguma questão para resolver, poderá procurá-los".
15 Minti tivakero Mosiva aiqinaqaa oru vuvaro tonavuvano aiqina viraqaa hihipaama viro vauvaro
15 Quando Moisés subiu, a nuvem cobriu o monte,
16 — ausente —
16 e a glória do Senhor permaneceu sobre o monte Sinai. Durante seis dias a nuvem cobriu o monte. No sétimo dia o Senhor chamou Moisés do interior da nuvem.
17 — ausente —
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor parecia um fogo consumidor no topo do monte.
18 — ausente —
18 Moisés entrou na nuvem e foi subindo o monte. E permaneceu no monte quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.