Gálatas 6
Mi Namani Tino (TBF) vs NVI
1 Bu kasiung, sien va ka mene ta tuveir simi sinavei tsokor, enga ese nga ta suvuon mi Moromoruo Tamat nga ta kir muerngan. Eiekesen nga ta nenei kalei va enga buer nga ta masi tuveir ian simi konokonon.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em algum pecado, vocês, que são espirituais deverão restaurá-lo com mansidão. Cuide-se, porém, cada um para que também não seja tentado.
2 Nga ta ve sor ngan kenga sar sinor. Simi sinavei malan ine, nga ta tsang vaotie ken vinuor e Karisito.
2 Levem os fardos pesados uns dos outros e, assim, cumpram a lei de Cristo.
3 Sien va ka mene a vodon va eie a asna, eiekesen a kap asna, a bitie eie kesen.
3 Se alguém se considera alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Mi ka keskes ta ngas deng surie mi tsinatsangan eie kesen. Sien va a kalei, eie ta nangba oit nia puongan eie kesen, ma kian va ta pua mi tsinatsangan meie bu mei mene.
4 Cada um examine os próprios atos, e então poderá orgulhar-se de si mesmo, sem se comparar com ninguém,
5 Surie mi mei keskes ta ngas sorokie ken sinor eie kesen.
5 pois cada um deverá levar a própria carga.
6 Eie ese ta por vinasengei simi namanien e Raban, ta ngas potakie ken sar banga kepineits kokouk meie man vavvasengei.
6 O que está sendo instruído na palavra partilhe todas as coisas boas com quem o instrui.
7 Kian va e ta bitie no kese. A kap ka mene a oit nia bitie e Raban. Mi sana kepineits mi mei ta tsuorkie, eie ta so dikie bu vuovuan.
7 Não se deixem enganar: de Deus não se zomba. Pois o que o homem semear, isso também colherá.
8 Eie ese ta tsutsuor simi pirpir nia varese eie kesen, eie ta so poro mi tsienakor kovuni simi pirpir. Eiekesen eie ese ta tsutsuor simi Moromoruo Tamat, eie ta so poro mi tino rovoriu kovuni simi Moromoruo Tamat.
8 Quem semeia para a sua carne, da carne colherá destruição; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Io, kian va giet ta matpomaer nia tsana mi kienelei, simi vunan mi ra ta beit va giet ta kakarie mi vavatamaes sien va bu arogiet ta kap matpomaer.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.
10 Io, sien giet ta ngas suvuon mi kientsep nia kulie bu mei mene, giet ta ngas tsana mi kienelei simi kulou kokouk, ma giet ta ngas vodon veleongtie egie ese simi tietie simi vodovodon tuktuk.
10 Portanto, enquanto temos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Nga pare ian bu mat vinavataor leong o ta vataro ngan mi rimoung keseung!
11 Vejam com que letras grandes estou lhes escrevendo de próprio punho!
12 Egie ese gi ta lalaro vasangan mi banga baidendeng simi pirpir, gi me konon nia votsuoke nga nia vavaroup, terengien va gi ta kap mang suvu vinekikin surie man koitskoits e Karisito.
12 Os que desejam causar boa impressão exteriormente, tentando obrigá-los a se circuncidarem, agem desse modo apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Misasien gi tate nga suvuon mi vinavaroup, gi kap vemusurie mi Vinuor, eiekesen gi si lalaron va nga ta vavaroup terengien va gi ta mang pouts vakam ngan bu piripiringa.
13 Nem mesmo os que são circuncidados cumprem a lei; querem, no entanto, que vocês sejam circuncidados a fim de se gloriarem no corpo de vocês.
14 Eiekesen o ta kap ba pouts vakam ngan ka kepineits mene eiekesen man koitskoits mo magiet Nguts e Iesu Karisito. Si man koitskoits e Iesu, o te nga tekiu murien veie mi mangmagoso enaenamon ma mi mangmagoso enaenamon a te nga murien veie iou.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por meio da qual o mundo foi crucificado para mim, e eu para o mundo.
15 Mi vinavaroup o, kap, ine mi kepineits a tuvuon mo. Mi kepineits ta potokivout arie mi vinagoso vour.
15 De nada vale ser circuncidado ou não. O que importa é ser uma nova criação.
16 Mi molu ma mi aor molous ta mon segie ese gi ta vemusurie ine mi rosar. Ma ine mi kulou arie egie bu Israel, mi kuoluon e Raban.
16 Paz e misericórdia estejam sobre todos os que andam conforme essa regra, e também sobre o Israel de Deus.
17 Io, vakaek ine, kian va ka mene ta te terie iou simi putu, surie o suvuon bu kirakira simi kurikuriung nia vasangan va eou se Karisito Iesu.
17 Sem mais, que ninguém me perturbe, pois trago em meu corpo as marcas de Jesus.
18 Bu kasiung, ken tentoiv magiet Nguts e Iesu Karisito ta mon meie bu morumoruanga, Amen.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.