Apocalipse 15

Mi Namani Tino (TBF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Samo, o nga dengarie mi totourlekier ni vovokudier mene simi rangit ian ta potokivout. O nga dengarie mi napaririem potsu luo bu angelo meie mi napaririem potsu luo bu tsienakor leong. Arie egie bu tsienakor leong vekvekitip. Surie gie ken aor rarap e Raban a te voto.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Ma o nga dengarie mi kepineits ta nga mat malan mi barateis a tiko rovoriu meie mi leing. Ma egie ese gi tate nga tseiptseiprio mi vinavinar tso meie man patspats ma man aesaes mi asan, gi nga tuir i popon mi barateis ian ta tiko rovoriu, ma gi nga suvuon bu napa ei se Raban.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Ma gi nga kavarie ken pak e Moses, ken petspets e Raban, ma gi nga kavarie buer ken pak mi Natu Sipsip,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Mi Nguts, a kap ka mene va ta kap mangara no,
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 A samo, i aron mi baidendeng ian ta nga tsorubeit seou, o nga dengarie simi rangit, mi vona rengeir ian arie mi vona sel simi Vinavatei vavakatsep, a nga katsep.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Ma mi napaririem potsu luo bu angelo ese gi ta nga suvuon mi napaririem potsu luo bu tsienakor leong, gi nga rovotsour simi vona rengeir. Gi nga vavaso ngan mi banga tsetstseik ian ta melemelen nge matarar, ma gi nga sasvekvek ngan i karakaragie mi poko lavlav kuar ian ta nga kutsukutsuleip malan mi gold.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Samo mi mene segie ba vinagoso voveit ian ta tino, a nga teir vunie nge gie mi napaririem potsu luo bu angelo bu koi mi napaririem potsu luo gi ta nga tsana ngan mi gold. Ine bu koi gi nga vous ngan ken aor rarap e Raban ese ta tino rovoriu sibu ra bu ra.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ma mi vona rengeir a nga vous ngan mi kienkou kuvu si man matvinavaso ma mi ngesengesien e Raban, ma kap ka mene a nga oit nia rubukien simi vona rengeir tuir oit mi napaririem potsu luo bu tsienakor leong kuvu sibu angelo mi napaririem potsu luo gi nga voto.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.