Apocalipse 15
Mi Namani Tino (TBF) vs NAA
1 Samo, o nga dengarie mi totourlekier ni vovokudier mene simi rangit ian ta potokivout. O nga dengarie mi napaririem potsu luo bu angelo meie mi napaririem potsu luo bu tsienakor leong. Arie egie bu tsienakor leong vekvekitip. Surie gie ken aor rarap e Raban a te voto.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Ma o nga dengarie mi kepineits ta nga mat malan mi barateis a tiko rovoriu meie mi leing. Ma egie ese gi tate nga tseiptseiprio mi vinavinar tso meie man patspats ma man aesaes mi asan, gi nga tuir i popon mi barateis ian ta tiko rovoriu, ma gi nga suvuon bu napa ei se Raban.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Ma gi nga kavarie ken pak e Moses, ken petspets e Raban, ma gi nga kavarie buer ken pak mi Natu Sipsip,
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Mi Nguts, a kap ka mene va ta kap mangara no,
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 A samo, i aron mi baidendeng ian ta nga tsorubeit seou, o nga dengarie simi rangit, mi vona rengeir ian arie mi vona sel simi Vinavatei vavakatsep, a nga katsep.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Ma mi napaririem potsu luo bu angelo ese gi ta nga suvuon mi napaririem potsu luo bu tsienakor leong, gi nga rovotsour simi vona rengeir. Gi nga vavaso ngan mi banga tsetstseik ian ta melemelen nge matarar, ma gi nga sasvekvek ngan i karakaragie mi poko lavlav kuar ian ta nga kutsukutsuleip malan mi gold.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Samo mi mene segie ba vinagoso voveit ian ta tino, a nga teir vunie nge gie mi napaririem potsu luo bu angelo bu koi mi napaririem potsu luo gi ta nga tsana ngan mi gold. Ine bu koi gi nga vous ngan ken aor rarap e Raban ese ta tino rovoriu sibu ra bu ra.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ma mi vona rengeir a nga vous ngan mi kienkou kuvu si man matvinavaso ma mi ngesengesien e Raban, ma kap ka mene a nga oit nia rubukien simi vona rengeir tuir oit mi napaririem potsu luo bu tsienakor leong kuvu sibu angelo mi napaririem potsu luo gi nga voto.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.