Hebreus 5
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs ARIB
1 Pris malan te yan kisaek kisaek tamol luluŋad lo Anut ipiliani a. Agod iŋsan urat man, tamolpein waged lo lou kawan ak iŋ mel mudan a yai lo dumari san da, iŋsad aupasek ipasi yau wo Anut ipani da.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
2 Iŋ tamolpein a ilod tia yan, agod a dal diapitilip sen diau dan dam mos nam kagin ka ipidinai a, man dugo, iŋ dam dabai aman tia yan lo yau idu da.
2 podendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Fun amaiak niŋen o, iŋ malan malan man iŋsinan aupasek isuas san niŋen o yai igane wa. Agop murna man tamolpein sad aupasek niŋen o dam yai ka igane wa.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
4 Pris malan te yak iŋ yaŋan anda ya, ago gug talpein ta sen ilon nam urat an iŋane san tia ya. Tia, Anut talpein an imug iwagiŋ a, nek ibol wagam Moses tein Aron iwagig pris malan te ilasa yak igo mi a.
4 Ora, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
5 Nek ago mi Kristus dam iŋ sen tinin nam pris malan te yak imado wo ta igane na ya. Tia, enti a iŋ irupeig igo ibol,
5 assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
6 Agod girek ta lo fon igo ibol,
6 como também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Saen Jesus tan na imado se yan, iŋanen gudanek lo pempem imosiai dugo, awan tubun mi tinaŋ iganeg Anut o mateŋ san dabai lo ka patun ipasi wo igudani a. Agod iŋ Anut awan kagin ipani uyan go sen yabi idu ya, an lo Anut iŋsan gudanek iloŋ a.
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
8 Iŋ man gidad Anut Nanun bo man, madai isini se yan lo awa yabek kagin iloŋ uyan a.
8 ainda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
9 Agod saen iŋ awa yabek kagin a lo itaot mok ilasa yan, iŋ tamolpein ensauta awan kagin dupani dan niŋedi wo patun pasek pempem san fun mok ilasa ya.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Agod Anut iŋ pris malan te imado wo kob ipani a, nek ibol Melkisedek igo mi a.
10 sendo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Mel en niŋen o maŋ ru mubate wo iloma yen da, ak man maŋ fun mabol ilasa wo kitek muruan a. Man dugo, aŋ aloŋ pe aŋane kisaek san tia ya.
11 Sobre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
12 Aŋ girek maŋau alasa san saen idaisuda ya. Ak man talpein ta fon piteŋanek pasauman ak lo Anut ru ilon lo yen dan ikubiai panaŋ san niŋen o aŋ katuk amami da. Aŋ anaŋ sakar ak ani san ta idaisuda ya, ago gug aŋ su mi aluk san niŋen o katuk amami da.
12 Porque, desde a infância sabes as sagradas letras, que podem necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
13 Aloŋ uyan, enti iŋ su mi iluk o igane dan, iŋ kagin itaot san ru niŋen o iŋaoŋ da, man dugo, iŋ nanuk mi a.
13 Ora, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
14 Ak man anaŋ sakar man tamol tutubui ak sadi a, en sauta a Anut ru pempem dusuti dan lo, mel uyan ak saian ak da niŋen o ilod igire dugo dupiliani uyan san duloŋ da.
14 mas o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.