2 Coríntios 13

Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gamu ŋaisag tureŋ saen utol aŋsam na ŋupalu da wa. Saen aŋ talpein ta ru apani wo dan, aŋ imug mi tamol uraru boi, tia, tamol utol boi, iŋsed malad lo talpein a muruan igane dugo dile yan aŋal pe, balsiŋanek ru dubol ilasap aloŋ a.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Nek ibol ŋai ŋaisag tureŋ saen uraru tinin te yan lo aŋsam na ŋupalu ante ru kagin ŋurupaiaŋ an igo woŋ, gamu ŋai fon aŋsam na ŋupalu da wo ru naon kisaek en fon ŋabol da. Saen ŋai ŋamul dan, tamolpein a gubak mi aupasek digane na yan, fon gamu ago mi digane yau dan, patud ŋupasi san tia ya. Tia, bitinaek lo ŋidiraip muruan tubun ak ŋupidinai a.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Ŋai ago ŋigane yan lo man, Kristus ŋai ilog lo irupaiag dugo dal ikubiai panag dan ale aloŋ uyan mok a, man dugo, mel ta ŋai yaŋag anda yak ago ikubiai panaŋ san ilom ibol da. Aria, kagin agane wa, saen ŋai aŋsam na ŋupalu wan kulob dabai anda yak ŋigane wan kuai tem ale wa. Kristus aŋ luluŋam lo dabai an ta tia na ya. Tia. Aŋ luluŋam lo man iŋ dabai geig a.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Rumok, wagam iŋ dabai aman tia an lo iŋ aigim fo dubali a, ago gug iŋ mateŋ lo imasag gamu Anut san dabai lo mi kumaen imado da. Nek ago mi maŋ Kristus da tinima tan en san an dabai amam tia ya, ago gug man Anut san dabai lo maŋ iŋ da sisem dabai amama da ya, an lo maŋ iŋ da mumado dop aŋ mibinawaŋ a.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Aŋ aŋanem ilo rumok lo sem ibitiniaŋ dop aloŋ a, aŋ ilo rumok san dal ari uyanan boi, tia boi, an aloŋ uyan a. Aŋ sem ikubianaŋ dop ale wa. Jesus Kristus iŋ aŋ lo imado da, dugo, an ta aloŋ na i? Kabelan saen aŋ sem ibitiniaŋ dop man, aŋ ta Kris mok na yan ale banau. An fun man Jesus aŋ lo ta imado na da!
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Ŋai ilog yen dak man, saen maŋsama kulob bitinaek lo adiri dop, aŋsam leil lo maŋsama urat aŋ luluŋam lo nuŋon anda, an kuai te ale wa.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Maŋ Anut mugudani da, ago dop man aŋ ibinawaŋ dop kagin saiak ta lo au adu san tia ya. Aŋ maŋ Kristus san urat tamol igo aliama wo ru igo ta mabol na da. Tia. Gidad maŋ urat tamol sewak ak abol a, ago gug man maŋsama ilo sou tubun man aŋ aŋanem kagin itaot ak mi agane wo mamat da.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Man dugo, maŋ kagin ta lo ru rumok ak malan musue wo migane san tia ya. Tia, kagin a ru rumok ak ibalsiŋani san an mi maŋ ka migane wa.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 An niŋen o aŋ dabai amam da amado dop maŋ dabai amam tia tap, an uyan a. An niŋen o aŋ aŋanem Kris kagin akubunep dabai ilasa san niŋen o pempem Anut mugudani da.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Ŋai ru dabai en saen ŋai aŋ giraŋem na ta ŋumado na dugo ŋigire ya. Man dugo, saen ŋai aŋsam na ŋupalu dop, ru dabai nam ŋurupaiaŋ dop aŋanem kagin ŋukubune wo ilog ta yen na da. Tubun en sen mi ŋai aŋanem ilo rumok dabai ŋupani san urat awan en ipanag a, iŋ ŋai aŋ ŋibiaŋ adu wo urat en ta ipanag na ya.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Teig taog, gamu ŋai ru wadan ŋufutani dugo ilo uyan ru ŋurupaiaŋ da. Aŋanem kagin naok naok akubune wa. Aŋ ŋaisag ru kagin aloŋ uyan a. Aŋ ilom atumanip bubem kisaek amado, maror lo amado wa. Ago dop Anut a iŋ ilo panek san, maror san dam, iŋ aŋ da amado wa.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Aŋ nugnug lo nug musuk gun ak apani dop nug ilo uyan apani wa.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Anut san tamolpein fidian etna dumado den aŋ ilo uyan ru durupaiaŋ da.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Jesus Kristus idsad Tubun en san ilo maror, Anut san ilo panek, agod ilo tumanek e Awan Urgun lo yen den aŋ da amado. Rumok.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.