1 Tessalonicenses 1
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs NVI
1 Pol, Sailas agod Timoti ago girek migire yen aŋ Kris midaeŋ Tesalonaika na yan sam na yau da. Aŋ id Tamad Anut iŋ Tubun ak Jesus da sisem amado da. Anut san ilo uyan maror da ka aŋ lo yen yau a.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Pempem maŋ aŋ niŋemi wo Anut ilo uyan mupani dak, saen fidian ibinawaŋ o mugudani da.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Aŋsam ilo rumok an kagin uyan ak aŋ lo igane ilasa da. Aŋ nug niŋen o amat agog urat dabai mok nug abinawi san agane da. Aŋ dam aŋanem tini ganei idsad Tubun ak Jesus Kristus lo yan niŋen o kagin an iginiaŋ go muruan naok fidian lo atur dabai da. Ago tag maŋ aŋsam kagin an niŋen o id Tamad Anut ru murupei wo iloma ta isali na da.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Teig muroug, maŋ maloŋ ak, Anut buben ipanaŋ go ipilianaŋ a.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Man dugo, saen maŋ aŋsam na mupalug malama mok nam abaŋ mile ya, ru uyanan mufulale man ru kawan ago tia ya. Tia geig, maŋ Anut san dabai aŋ lo mile agog Awan Urgun dam aŋ luluŋam log iŋsan ru ilom tubun mi isue ya. Maŋ tamol dugo yak, agod aŋ niŋemi wo maŋsama kagin aŋ luluŋam lo migane se yan aŋ aloŋ uyanan a.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Aŋ maŋsama kagin agod Tubun ak san kagin da agam go ari a. Gidad muruan tubun mok aŋsam na ilasa se yak man Awan Urgun aŋ ibiaŋsag aŋ ilo uyan da isuda geig a. Kagin ago yan lo maŋsama bilaluŋ aŋane ya.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Fidian aŋsam kagin duloŋ a. An lo ilo rumok tamolpein Masedonia nag Akaia na dam, gamu aŋanem kagin dututuŋani da.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Aŋ ru afulale yan lo, bilaluŋ a Tubun ak niŋen o yan, nek ibol dou san liliŋan yau dak igo woŋ ifufurak yau a. Ru an Masedonia nag Akaia na mi ta yau na ya, tia, aben fidian iŋane ya. Aŋ Anut niŋen o ilom rumok dan fidian duloŋ pasik a. An niŋen o maŋsema ru ta aŋ niŋemi wo mabol san urat amama tia ya.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Tia, iŋsed mi aŋsam mala parek naok dugo yak apanama yan niŋen diŋiŋeŋ ilasa da. Aŋ bui adi sad tubudi lo adaŋsag, Anut mi ilom apani a. An lo gamu Anut e rumok di kisaek o lian en paen na amado dugo, iŋsan urat tamolpein mok alasa yak, an niŋen o diŋiŋeŋ da.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ago dugo aŋ, Anut san Nanun Jesus, kumaen panu ibiseip imul o dan niŋen o malam aganeg amado den, an niŋen o dam diŋiŋeŋ da. Iŋ gubak mi imat go Anut mateŋ aben lo ipasi iŋane ya. Anut san tiŋae mumarek murna ilasap lo tamolpein daoŋ ipidinai a, ak man Jesus mateŋ log imasa yan lo, id ilo rumok tamolpein daoŋ an lo patud ipasi wa.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.