1 Tessalonicenses 1
Anut san bilaluŋ foun (TBC) vs ARIB
1 Pol, Sailas agod Timoti ago girek migire yen aŋ Kris midaeŋ Tesalonaika na yan sam na yau da. Aŋ id Tamad Anut iŋ Tubun ak Jesus da sisem amado da. Anut san ilo uyan maror da ka aŋ lo yen yau a.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Pempem maŋ aŋ niŋemi wo Anut ilo uyan mupani dak, saen fidian ibinawaŋ o mugudani da.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Aŋsam ilo rumok an kagin uyan ak aŋ lo igane ilasa da. Aŋ nug niŋen o amat agog urat dabai mok nug abinawi san agane da. Aŋ dam aŋanem tini ganei idsad Tubun ak Jesus Kristus lo yan niŋen o kagin an iginiaŋ go muruan naok fidian lo atur dabai da. Ago tag maŋ aŋsam kagin an niŋen o id Tamad Anut ru murupei wo iloma ta isali na da.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Teig muroug, maŋ maloŋ ak, Anut buben ipanaŋ go ipilianaŋ a.
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 Man dugo, saen maŋ aŋsam na mupalug malama mok nam abaŋ mile ya, ru uyanan mufulale man ru kawan ago tia ya. Tia geig, maŋ Anut san dabai aŋ lo mile agog Awan Urgun dam aŋ luluŋam log iŋsan ru ilom tubun mi isue ya. Maŋ tamol dugo yak, agod aŋ niŋemi wo maŋsama kagin aŋ luluŋam lo migane se yan aŋ aloŋ uyanan a.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 Aŋ maŋsama kagin agod Tubun ak san kagin da agam go ari a. Gidad muruan tubun mok aŋsam na ilasa se yak man Awan Urgun aŋ ibiaŋsag aŋ ilo uyan da isuda geig a. Kagin ago yan lo maŋsama bilaluŋ aŋane ya.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 Fidian aŋsam kagin duloŋ a. An lo ilo rumok tamolpein Masedonia nag Akaia na dam, gamu aŋanem kagin dututuŋani da.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Aŋ ru afulale yan lo, bilaluŋ a Tubun ak niŋen o yan, nek ibol dou san liliŋan yau dak igo woŋ ifufurak yau a. Ru an Masedonia nag Akaia na mi ta yau na ya, tia, aben fidian iŋane ya. Aŋ Anut niŋen o ilom rumok dan fidian duloŋ pasik a. An niŋen o maŋsema ru ta aŋ niŋemi wo mabol san urat amama tia ya.
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Tia, iŋsed mi aŋsam mala parek naok dugo yak apanama yan niŋen diŋiŋeŋ ilasa da. Aŋ bui adi sad tubudi lo adaŋsag, Anut mi ilom apani a. An lo gamu Anut e rumok di kisaek o lian en paen na amado dugo, iŋsan urat tamolpein mok alasa yak, an niŋen o diŋiŋeŋ da.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Ago dugo aŋ, Anut san Nanun Jesus, kumaen panu ibiseip imul o dan niŋen o malam aganeg amado den, an niŋen o dam diŋiŋeŋ da. Iŋ gubak mi imat go Anut mateŋ aben lo ipasi iŋane ya. Anut san tiŋae mumarek murna ilasap lo tamolpein daoŋ ipidinai a, ak man Jesus mateŋ log imasa yan lo, id ilo rumok tamolpein daoŋ an lo patud ipasi wa.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.