Mateus 5
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 Jisas ne binɨb kuŋay yɨbɨl anɨb okok nɨŋɨd, am dum alaŋ amɨl besɨgak. Besɨgek, bɨne okok nop yɨl apɨl,
1 Quando Jesus viu aquelas multidões, subiu um monte e sentou-se. Os seus discípulos chegaram perto dele,
2 kɨlop agñɨlɨg agak,
2 e ele começou a ensiná-los. Jesus disse:
3 Binɨb kɨli ke gos nepal, God wɨdɨn mɨdup adek ak, tap tep ne ogɨnap ma mɨdebal okok, God kɨlop dɨl kod mɨdeb agak. Anɨb ak kɨlop tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ gɨnɨgel agak.
3 — Felizes as pessoas que sabem que são
4 Binɨb chɨb gek chaŋ lɨpal okok, God kɨlop agdɨnɨgab agak. Anɨb ak kɨlop tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ gɨnɨgel agak.
4 — Felizes as pessoas que choram,
5 Binɨb sayn kɨmɨgel mɨdebal okok, God ne lum awl mɨdupsek kɨlop ñɨnɨgab agak. Anɨb ak kɨlop tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ gɨnɨgel agak.
5 — Felizes as pessoas humildes,
6 Binɨb ogɨnap yuwan awl mɨdɨl tap nen gek, ñɨg nen gek mɨdebal okok agak. Anɨb ak tek ak, binɨb God agak tek kɨles gɨl gos nepal okok, God kɨlop gek kɨli ne agak tek kɨdek gɨnɨgel tek lup agak. Anɨb ak kɨlop tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ gɨnɨgel agak.
6 — Felizes as pessoas que têm fome e sede
7 Binɨb mapen nɨŋɨd dɨtep gɨpal okok, God kɨlop pen mapen nɨŋɨd dɨtep gɨnɨgab agak. Anɨb ak kɨlop tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ gɨnɨgel agak.
7 — Felizes as pessoas que têm misericórdia
8 Binɨb chɨbol nab kɨli ayaŋ mɨdtep gɨpal okok, kɨli God nop wɨdɨn nɨgɨnɨgabal agak. Anɨb ak kɨlop tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ gɨnɨgel agak.
8 — Felizes as pessoas que têm o coração puro,
9 Binɨb jɨmñɨl yonɨgun agɨl nepal okok, God kɨlop ñapay yad agɨnɨgab agak. Anɨb ak kɨlop tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ gɨnɨgel agak.
9 — Felizes as pessoas que trabalham pela paz,
10 Binɨb God agak tek kɨdek gel kɨlop gɨ tɨmel gɨpal okok, God kɨlop dɨl kod mɨdeb agak. Anɨb ak kɨlop tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ gɨnɨgel agak.
10 — Felizes as pessoas que sofrem perseguições
11 Nɨbi yɨp chɨgɨl mɨdem, binɨb okok kɨli nɨbop agjuwɨl, gɨ tɨmel gɨl, takaw tɨmel keke yepɨs agenɨgel, nɨbop tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ gɨnɨmɨb agak.
11 — Felizes são vocês quando os insultam, perseguem e dizem todo tipo de calúnia contra vocês por serem meus seguidores.
12 Bɨ God gos ñek agñeb bɨlel okok kɨlop, gɨ tɨmel anɨb ak nep gɨlak agak. Anɨb ak nɨbop abe gɨlaknɨŋ, tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ awl yɨbɨl gɨnɨmɨb agak. God ne nɨbop pen dɨtep yɨbɨl gɨnɨgab, man ne alaŋ agak. Anɨb ak tep yɨbɨl gek mɨñmɨñ awl yɨbɨl gɨnɨmɨb agak.
12 Fiquem alegres e felizes, pois uma grande recompensa está guardada no céu para vocês. Porque foi assim mesmo que perseguiram os
13 Jisas takaw olap agak, Nɨbi binɨb lum awl dek yɨdek kɨli tek mɨdebɨm agak. Pen dek ak yɨdek ne ak amenɨgab, taydɨl gel tepayaŋ yɨdek gɨnɨgab agak? Dek anɨb ak yokɨp mɨdeb, wog ma mɨdeb agak. Binɨb okok kɨli dɨyokel, taw dad amɨl apɨl gɨnɨgabal agak.
13 — Vocês são o sal para a humanidade; mas, se o sal perde o gosto, deixa de ser sal e não serve para mais nada. É jogado fora e pisado pelas pessoas que passam.
14 Nɨbi binɨb lum awl mɨlek kɨli tek mɨdebɨm agak. Taun olap dum alaŋ mɨdɨl, we gɨnɨgel tek ma lɨnɨgab agak.
14 — Vocês são a luz para o mundo. Não se pode esconder uma cidade construída sobre um monte.
15 Pen lam ak dagɨl tin muk okok ma lɨnɨgabal agak. Adek sɨŋak lel mɨlek gek, binɨb okok kal mɨgan anɨb ak mɨlek sek yenɨgabal agak.
15 Ninguém acende uma lamparina para colocá-la debaixo de um cesto. Pelo contrário, ela é colocada no lugar próprio para que ilumine todos os que estão na casa.
16 Anɨb ak tek, nɨbi mɨlek tek gem, binɨb okok mɨlek anɨb ak nɨgɨnɨgel agak. Nɨŋɨd nɨm, tap tep gɨpɨm okok nɨŋɨd, Nap man ne alaŋ mɨdeb anop yɨb ak dad aplanɨgel agak.
16 Assim também a luz de vocês deve brilhar para que os outros vejam as coisas boas que vocês fazem e louvem o Pai de vocês, que está no céu.
17 Jisas takaw olap agak, Takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak sek, bɨ God gos ñek agñeb kɨl tɨkɨlak okok sek dɨyokɨnɨg ma ownek agak. Gos anɨb ak ma nɨgɨnɨmɨb agak. Ak pen, yad ownek ak, takaw ñu kɨl tɨkɨlak okok gɨnɨgab agɨl agɨlak tek, mɨdupsek gɨnɨmuŋ agɨl ownek agak.
17 — Não pensem que eu vim para acabar com a
18 Yad nɨbop nɨŋɨd agebin, Takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak ma kul gɨnɨgab, mɨd dad amɨl, wɨsɨp adekab alaŋ sek, lum awl sek pɨsnep kul gɨnɨgab ñɨn ak agak. Ñu kɨl awl okok abe sɨkol okok abe, ma kul gɨnɨgab agak. Takaw anɨb ak anɨgɨl yenɨgab, mɨd dad amɨl, tap gɨnɨgab anɨb okok mɨdupsek gɨnɨgab agak.
18 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: enquanto o céu e a terra durarem, nada será tirado da Lei — nem a menor letra, nem qualquer acento. E assim será até o fim de todas as coisas.
19 Anɨb ak binɨb an God takaw adek ne won ak nɨŋɨd, takaw sɨkol won olap agɨl tɨbɨlɨkɨl, binɨb okok kɨlop tɨtɨmel agñek tɨbɨlɨkɨnɨgabal ak, God binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab ñɨn ak, yɨb nop apyownɨgab agak. Pen binɨb an God takaw adek ne won ak nɨŋɨd, kɨdek gɨl, binɨb okok kɨlop agñɨ tep gek kɨdek gɨnɨgabal ak, God binɨb dɨl kɨlop kod yenɨgab ñɨn ak, yɨb nop ak aplanɨgab agak.
19 Portanto, qualquer um que desobedecer ao menor mandamento e ensinar os outros a fazerem o mesmo será considerado o menor no
20 Anɨb ak tek nɨbop agebin, nɨbi bɨ Pelisi okok sek, bɨ kɨli Mosis takaw ñu kɨl tɨkak ak nɨgtep gep okok sek gɨpal tek genɨmɨb, God nɨbop dɨl kod ma yenɨgab agak. Kɨli gɨpal tek ma gɨnɨmɨb agak. Nɨbi pen gɨtep yɨbɨl gɨnɨmɨb ak nɨm, God nɨbop dɨl kod yenɨgab agak.
20 Pois eu afirmo a vocês que só entrarão no Reino do Céu se forem mais fiéis em fazer a vontade de Deus do que os
21 Jisas takaw olap agak, Bɨlel God takaw ak olap agek, napɨs nased yes okok kɨli takaw anɨb ak nɨgɨlak ak, nɨbi nepɨm agak. Anɨb agolɨgup, Binɨb ma ñag lɨnɨmɨb agolɨgup agak. Binɨb olap, binɨb olap nop ñag lɨnɨgab ak, kot nɨgɨnɨgab agolɨgup agak.
21 — Vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: “Não mate. Quem matar será julgado.”
22 Yad pen nɨbop agebin, Binɨb olap nɨmam ne nop mɨlɨk nɨgɨnɨgab ak, kot nɨgɨnɨgab agak. Pen binɨb an nɨmam ne nop agjuwenɨgab, bɨ Juda bɨawl takaw tɨg asɨkep okok apnan gɨl, nop agɨnɨgabal agak. Pen binɨb an nɨmam ne nop agɨnɨgab, Nad bɨ sawl sek yɨbɨl agɨnɨgab ak, mab ke yɨneb mɨgan ak amnɨgab agak.
22 Mas eu lhes digo que qualquer um que ficar com raiva do seu irmão será julgado. Quem disser ao seu irmão: “Você não vale nada” será julgado pelo tribunal. E quem chamar o seu irmão de idiota estará em perigo de ir para o fogo do inferno.
23 Anɨb ak nad tap dam God nop sɨbogep abañ adek ak sɨbog ñɨnɨg, mam yad ayɨp penpen agɨlok tek takaw mɨdeb agɨl,
23 Portanto, se você estiver oferecendo no altar a sua oferta a Deus e lembrar que o seu irmão tem alguma queixa contra você,
24 tap God nop sɨbog ñɨnɨgaban ak kelɨgɨnɨmɨn, abañ adek ak jɨj sɨŋak agak. Kelɨgɨl, ned am mam nad ayɨp takaw ag jɨmñɨl lɨl yenɨmil agak. Anɨgɨnɨmɨn ak pen, adɨkɨd apɨl tap anɨb ak God nop sɨbog ñɨnɨmɨn agak.
24 deixe a sua oferta ali, na frente do altar, e vá logo fazer as pazes com o seu irmão. Depois volte e ofereça a sua oferta a Deus.
25 Bɨ olap nep kot dad amebin agenɨgab, kot awl ak taynen amobun agɨl kanɨb nab okok amɨlɨg, kasek ne ayɨp takaw ag tɨg asɨk lɨtep gɨnɨmɨn agak. Pen mel ak, nep dam bɨawl takaw tɨg asɨkep ak nop ñek, ne pen nep dɨl bɨ nag lep ak nop ñek, nep dam nag lɨnɨgab agak.
25 — Se alguém fizer uma acusação contra você e levá-lo ao tribunal, entre em acordo com essa pessoa enquanto ainda é tempo, antes de chegarem lá. Porque, depois de chegarem ao tribunal, você será entregue ao juiz, o juiz o entregará ao carcereiro, e você será jogado na cadeia.
26 Yad nep nɨŋɨd agebin, nag lel yenɨgaban agak. Tap day nad okok pɨsnep day pag dɨl tek, seŋ amnɨmɨn agak.
26 Eu afirmo a você que isto é verdade: você não sairá dali enquanto não pagar a multa toda.
27 Jisas takaw olap agak, God takaw olap agak ak, nɨbi nepɨm agak. Anɨb agolɨgup, Binbɨ nɨbi dɨpɨm ak, bin si bɨ si ma gɨnɨmɨn agolɨgup agak.
27 — Vocês ouviram o que foi dito: “Não cometa adultério.”
28 Yad pen nɨbop agebin, bɨ olap bin olap nop nɨŋɨd, nop dɨpɨnep agɨl gos nɨgup ak, bɨ anɨb ak gos ne nab ayaŋ, tap si gup agak.
28 Mas eu lhes digo: quem olhar para uma mulher e desejar possuí-la já cometeu adultério no seu coração.
29 Pen wɨdɨn yɨpɨd pɨs nad ak nɨŋɨd, tap si tap tɨmel gep tek lonɨmuŋ, wɨdɨn pɨs kɨd anɨb ak tɨgju yokɨnɨmɨn agak. Wɨdɨn olap dɨyokenɨmɨn, tap tɨmel ma gɨnɨgaban ak, tap teplep yɨbɨl agak. Ma dɨyokɨnɨgaban ak, God ne nep mɨdupsek dad mab ke yɨneb ak amnɨgab agak.
29 Portanto, se o seu olho direito faz com que você peque, arranque-o e jogue-o fora. Pois é melhor perder uma parte do seu corpo do que o corpo inteiro ser atirado no inferno.
30 Pen ñɨn yɨpɨd kɨd nad ak, tap si tap tɨmel gep tek lonɨmuŋ, ñɨn yɨpɨd kɨd anɨb ak tɨbɨlɨk yokɨnɨmɨn agak. Ñɨn olap dɨyokenɨmɨn, tap tɨmel ma gɨnɨgaban ak, tap teplep yɨbɨl agak. Ma dɨyokɨnɨgaban ak, nad mɨdupsek mab ke yɨneb ak amnɨgaban agak.
30 Se a sua mão direita faz com que você peque, corte-a e jogue-a fora. Pois é melhor perder uma parte do seu corpo do que o corpo inteiro ir para o inferno.
31 Jisas takaw olap agak, God takaw ak olap anɨb agolɨgup, Bɨ olap bin ne nop agyokɨnɨg, bin awl pɨsnep agyokebin agɨl, ñu kɨl bad olap tɨkɨl bin anɨb anop ñɨl nɨm, pɨsnep agyokɨnɨmuŋ agolɨgup agak.
31 — Foi dito também: “Quem mandar a sua esposa embora deverá dar a ela um documento de divórcio.”
32 Yad pen nɨbop agebin, bɨ olap bin ne ak bɨ si ma dup, pen nop yokɨp yɨbɨl agyokup ak, bɨ anɨb ak bin ne nop gek, ne amɨl bɨ olap dɨnɨgab agak. Pen ne bɨ olap nop dɨnɨgab ak, God ne nɨgek bin anɨb ak ne bɨ si dɨnɨgab agak. Pen bɨ tɨkjakɨl, bin agyokup anɨb ak nop dɨnɨgab ak, abe God ne nɨgek bɨ anɨb ak ne bin si dɨnɨgab agak.
32 Mas eu lhes digo: todo homem que mandar a sua esposa embora, a não ser em caso de adultério, será culpado de fazer com que ela se torne adúltera, se ela casar de novo. E o homem que casar com ela também cometerá adultério.
33 Jisas takaw olap tepayaŋ agak, Bɨlel God takaw ak olap agek, napɨs nased yes okok kɨli takaw anɨb ak nɨgɨlak ak, nɨbi nepɨm agak. Anɨb agolɨgup, God nop tap olap gɨnɨgayn agɨl, agɨnɨmɨb tek nep gɨnɨmɨb agolɨgup agak. Nop takaw nep ma agɨnɨmɨb agolɨgup agak.
33 — Vocês ouviram o que foi dito aos seus antepassados: “Não quebre a sua promessa, mas cumpra o que você jurou ao Senhor que ia fazer.”
34 Yad pen nɨbop agebin, nɨbi ñɨn dad aplanɨl takaw olap agɨnɨg, yad yepɨs ma apin, nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨl, takaw anɨgɨl ma agɨnɨmɨb agak. Pen nɨbi ñɨn dad aplanɨl God man ne alaŋ ak yomɨl, yepɨs ma apin, nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨl, takaw anɨgɨl ma agɨnɨmɨb agak. Ak God bɨawl besɨgep ne yɨbɨl mɨdeb agak.
34 Mas eu lhes digo: não jurem de jeito nenhum. Não jurem pelo céu, pois é o trono de Deus;
35 Pen nɨbi ñɨn dad aplanɨl lum awl ak yomɨl, yepɨs ma apin, nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨl, takaw anɨgɨl ma agɨnɨmɨb agak. Ak God tob ne lep ak mɨdeb agak. Pen nɨbi ñɨn dad aplanɨl Jelusalem ak yomɨl, yepɨs ma apin, nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨl, takaw anɨgɨl ma agɨnɨmɨb agak. Ak Bɨawl kɨles tɨmel ak man awl ne yɨbɨl mɨdeb agak.
35 nem pela terra, pois é o estrado onde ele descansa os seus pés; nem por Jerusalém, pois é a cidade do grande Rei.
36 Pen nɨbi ñɨn dad aplanɨl kɨmɨg cheg ak yomɨl, yepɨs ma apin, nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨl, takaw anɨgɨl ma agɨnɨmɨb agak. Taynen? Nɨbi ke gem, kɨmɨg wɨj nɨbi ak sum akaŋ mosɨb jakɨnɨgab agak?
36 Não jurem nem mesmo pela sua cabeça, pois vocês não podem fazer com que um só fio dos seus cabelos fique branco ou preto.
37 Nɨbi gɨnɨgayn agɨl, yaw nep agɨnɨmɨb agak. Pen ma gɨnɨgayn agɨl, mel nep agɨnɨmɨb agak. Pen ñɨn dad aplanɨl agɨnɨgabɨm, yepɨs ma apin, nɨŋɨd yɨbɨl agebin agɨnɨgabɨm ak, Satan nɨbop gos ñek anɨb agɨnɨgabɨm agak.
37 Que o “sim” de vocês seja sim, e o “não”, não, pois qualquer coisa a mais que disserem vem do Maligno .
38 Jisas takaw olap agak, God takaw olap agak ak, nɨbi nepɨm agak. Anɨb agolɨgup, Bɨ olap ne bɨ olap ke wɨdɨn nop puŋɨl juwonɨmuŋ, nop pen abe puŋɨl junɨmɨb agolɨgup agak. Pen meg pak pagonɨmuŋ, nop pen abe pak pagɨnɨmɨb agolɨgup agak.
38 — Vocês ouviram o que foi dito: “Olho por olho, dente por dente.”
39 Yad pen nɨbop agebin, Bɨ olap nep gɨ tɨmel gonɨmuŋ, nop pen gɨ tɨmel ma gɨnɨmɨn agak. Bɨ olap mɨkem yɨpɨd pɨs nep ak pak sɨl gonɨmuŋ, adɨke pɨs kɨd ak abe pakɨnɨmuŋ tek lup agak.
39 Mas eu lhes digo: não se vinguem dos que fazem mal a vocês. Se alguém lhe der um tapa na cara, vire o outro lado para ele bater também.
40 Pen bɨ olap nep kot gɨl, siglis nak ak yɨp saj gan agonɨmuŋ, siglis nep ma ñɨnɨmɨn agak. Kolsiyot ak sek ñɨnɨmɨn agak.
40 Se alguém processar você para tomar a sua
41 Pen bɨawl olap nep kɨles gɨl agɨnɨmuŋ, Nad tap yad ak dɨl, poŋɨd man wulep sɨŋadaŋ dad amnɨmɨn agonɨmuŋ, man wulep sɨŋadaŋ nep dad ma amnɨmɨn agak. Nop gɨtep gin agɨl, poŋɨd man pal awl dad amnɨmɨn agak.
41 Se um dos soldados estrangeiros forçá-lo a carregar uma carga um quilômetro, carregue-a dois quilômetros.
42 Bɨ olap nep agɨnɨmuŋ, Yɨp tap ogɨnap ñan agonɨmuŋ, nop ñɨnɨmɨn agak. Pen bɨ olap nep agɨnɨmuŋ, Tap ogɨnap yokɨp ñan, kɨdek nep pen ñɨnɨgayn agonɨmuŋ, ma kelɨgɨnɨmɨn, nop ñɨnɨmɨn agak.
42 Se alguém lhe pedir alguma coisa, dê; e, se alguém lhe pedir emprestado, empreste.
43 Jisas takaw olap agak, God takaw olap agak ak, nɨbi nepɨm agak. Anɨb agolɨgup, Bogɨlak nɨbi okok kɨlop mapen lɨnɨmɨb agolɨgup agak. Pen binɨb nɨb ayɨp penpen ñagep okok, kɨlop mɨlɨk nɨgɨnɨmɨb agolɨgup agak.
43 — Vocês ouviram o que foi dito: “Ame os seus amigos e odeie os seus inimigos.”
44 Yad pen nɨbop agebin, binɨb nɨb ayɨp penpen ñagep okok kɨlop mapen lɨnɨmɨb agak. Pen binɨb nɨbop gɨ tɨmel gɨpal okok, nɨbi God nop agnɨgem kɨlop gɨtep gɨnɨmuŋ agak.
44 Mas eu lhes digo: amem os seus inimigos e orem pelos que perseguem vocês,
45 Anɨgɨnɨgabɨm ak, Nap man ne alaŋ mɨdeb ak ñapay ne yɨbɨl yenɨgabɨm agak. Ne gek, sub ak tɨkjakɨl, binɨb gɨ tɨmel gɨpal okok sek, binɨb gɨtep gɨpal okok sek kɨlop pak tep gup agak. Pen ne gek, wɨsɨp apek, binɨb teplep yɨbɨl mɨdebal okok sek, binɨb tɨmel yɨbɨl mɨdebal okok sek kɨlop, man pak tep gup agak. Anɨb ak nɨbi binɨb okok kɨlop gɨtep genɨmɨb, Nap ñapay ne yɨbɨl yenɨgabɨm agak.
45 para que vocês se tornem filhos do Pai de vocês, que está no céu. Porque ele faz com que o sol brilhe sobre os bons e sobre os maus e dá chuvas tanto para os que fazem o bem como para os que fazem o mal.
46 Bɨ takis dep okok, kɨli binɨb kɨlop mapen lɨpal okok nep pen mapen lɨpal agak. Nɨbi pen kɨli anɨgɨpal tek ma gɨnɨmɨb agak. Nɨbi binɨb nɨbop mapen lɨpal okok nep kɨlop pen mapen lenɨmɨb, God nɨbop tap teplep ñɨnɨgab akaŋ agak? Mel yɨbɨl, ma ñɨnɨgab agak.
46 Se vocês amam somente aqueles que os amam, por que esperam que Deus lhes dê alguma recompensa? Até os cobradores de impostos amam as pessoas que os amam!
47 Pen bogɨlak nɨbi okok nep kɨlop ag dɨdeg lenɨmɨb, tap teplep yɨbɨl ma gɨpɨm agak. Binɨb God takaw ak ma nepal okok, kɨli abe bɨ kɨli okok nep kɨlop ag dɨdeg lɨpal agak.
47 Se vocês falam somente com os seus amigos, o que é que estão fazendo de mais? Até os pagãos fazem isso!
48 Anɨb ak Nap man ne alaŋ mɨdeb ak, ne bɨ teplep yɨbɨl mɨdeb tek, nɨbi abe binɨb teplep yɨbɨl yenɨmɨb agak.
48 Portanto, sejam perfeitos, assim como é perfeito o Pai de vocês, que está no céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.