Filipenses 4
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NTLH
1 Anɨb ak mam ay yad okok, nɨbi Bɨawl nop chɨgɨl kɨles gɨl yenɨmɨb. Nɨbi binɨb mapen yad okok mɨdebɨm, nɨbop nɨgin agɨl pel gos kɨles gɨl nepin. Yad nɨbi tap tep gɨpɨm ak binɨb okok kɨlop pel agñɨbin. Pen nɨbop gos nɨgen, yɨp tep yɨbɨl gup.
1 Meus queridos irmãos, sinto muitas saudades de vocês. Vocês me fazem tão feliz, e eu me orgulho muito de vocês! Portanto, continuem todos firmes, vivendo unidos com o Senhor.
2 Bin Yuwodiya ayɨp bin Sidike ayɨp, yad ñɨlop kɨles gɨl agebin. Ñɨli Bɨawl nop chɨg tep gebil tek, gos nokom nɨŋɨd, jɨmñɨl yenɨmil.
2 Evódia e Síntique, peço, por favor, que procurem viver bem uma com a outra, como irmãs na fé.
3 Pen nad, bɨyad ayɨp jɨmñɨl wog gɨpul ak, nep abe agebin. Bin omɨŋal anɨb ak kɨlop gɨñe, jɨmñɨl yenɨmil. Bin omɨŋal anɨb ak sek, bɨ Klemed ak sek, binɨb ogɨnap sek, kɨli ned yad ayɨp takaw teplep ak jɨmñɨl kɨles gɨl agñolɨgɨpun. God ne yɨb kɨlop pel mɨdep mɨj ayaŋ kɨl tɨkak.
3 E a você, meu fiel companheiro de trabalho, peço que ajude essas duas irmãs. Pois elas, junto com Clemente e todos os outros meus companheiros, trabalharam muito para espalhar o evangelho . Os nomes deles estão no Livro da Vida , que pertence a Deus.
4 Bɨawl nop chɨg tep gebɨm tek, pelpel mɨñmɨñ gɨnɨmɨb. Tepayaŋ nɨbop agebin, mɨñmɨñ gɨlɨg yenɨmɨb.
4 Tenham sempre alegria, unidos com o Senhor! Repito: tenham alegria!
5 Bɨawl ak wulep apeb. Anɨb ak nɨbi binɨb okok kɨlop sayn tep yɨbɨl mɨdem, kɨli nɨgɨnɨgel, nɨbi anɨgɨl pel gɨtep gɨpɨm.
5 Sejam amáveis com todos. O Senhor virá logo.
6 Nɨbop tɨtay gek, gos awl ma nɨgɨnɨmɨb. Tɨtay gɨnɨgab ak mɨdupsek, nɨŋɨd God ayɨp agɨnɨmɨb. Nop tep agɨlɨg agnɨŋɨd, chɨnop gɨñɨnɨmuŋ agɨl agnɨgɨnɨmɨb.
6 Não se preocupem com nada, mas em todas as orações peçam a Deus o que vocês precisam e orem sempre com o coração agradecido.
7 Agnɨgenɨmɨb God nɨbop gek, kɨmɨgel mɨdtep yɨbɨl gɨnɨgabɨm. Kɨmɨgel mɨdtep gɨl Klays Jisas nop chɨg tep gɨl yenɨgabɨm anɨb ak tek, chɨbol sayn ak sek, gos tɨmud nɨbi ak sek, mɨdtep gɨnɨgab. God ne gek kɨmɨgel mɨdtep gɨpun anɨb ak, tap teplep yɨbɨl mɨdeb, gos chɨn ak bɨlokep tek ma mɨdeb.
7 E a paz de Deus, que ninguém consegue entender, guardará o coração e a mente de vocês, pois vocês estão unidos com Cristo Jesus.
8 Mam ay sɨkop, takaw olap sek agɨnɨgebin. Tap anɨb okok gos nɨgtep gɨl gɨnɨmɨb. Tap tay nɨŋɨd yɨbɨl mɨdeb ak, tap tay binɨb tep gɨpal ak, tap tay suŋtep mɨdeb ak, tap tay gach ma mɨdeb ak, tap tay binɨb nɨgel tep gup ak, tap tay gɨpal nɨm binɨb nɨgel tep gup ak, tap anɨb okok nep gos nɨgɨlɨg yenɨmɨb. Gɨtep yɨbɨl gɨpal adek anɨb okok binɨb nɨŋɨd dad aplanɨgel ak, anɨb okok nep gos nɨgɨlɨg yenɨmɨb.
8 Por último, meus irmãos, encham a mente de vocês com tudo o que é bom e merece elogios, isto é, tudo o que é verdadeiro, digno, correto, puro, agradável e decente.
9 Takaw nɨbop agñen nɨgtep gɨpek ak, gos nɨbop ñen dɨpek ak, takaw nɨbop agen nepek ak, tap nɨbi ayɨp mɨdɨl gen nepek ak, anɨb okok nepek tek nep pelpel gɨnɨmɨb. Anɨgenɨgabɨm, God chɨnop gek kɨmɨgel mɨdtep gɨpun ak, ne nɨb ayɨp nep mɨdɨl kod yenɨgab.
9 Ponham em prática o que vocês receberam e aprenderam de mim, tanto com as minhas palavras como com as minhas ações. E o Deus que nos dá a paz estará com vocês.
10 Nɨbi tepayaŋ yɨp gɨñɨnɨg gos nɨgɨlɨg mɨdebɨm anɨb ak tek, mɨñmɨñ yɨbɨl gɨl, Bɨawl nop tep agebin. Nɨŋɨd apun, pel yɨp gos nɨgɨlɨg mɨdebɨm ak pen, kanɨb yɨp tap ñeb ma yek, yɨp tap okok ma ñem owak.
10 Na minha vida em união com o Senhor, fiquei muito alegre porque vocês mostraram de novo o cuidado que têm por mim. Não quero dizer que vocês tivessem deixado de cuidar de mim; é que não tiveram oportunidade de mostrar esse cuidado.
11 Yad pen ñɨn ogɨnap yokɨp mɨdebin gos ak nɨŋɨd ma agebin. Yɨp tɨtay gɨnɨgab ak, takaw ma mɨdeb. Yad kɨmɨgel mɨden, yɨp tep yɨbɨl gɨlɨg mɨdeb.
11 Não estou dizendo isso por me sentir abandonado, pois aprendi a estar satisfeito com o que tenho.
12 Ñɨn ogɨnap tap kuŋay mɨdeb, ñɨn ogɨnap ma mɨdeb, anɨgup ñɨn ak kɨmɨgel mɨdebin. Mɨdeb ñɨn ak ñɨbin, ma mɨdeb ñɨn ak yokɨp mɨdebin, anɨgup ñɨn ak kɨmɨgel mɨdebin. Gup anɨb ak tap kuŋay yek akaŋ, ma yek gos awl ma nepin.
12 Sei o que é estar necessitado e sei também o que é ter mais do que é preciso. Aprendi o segredo de me sentir contente em todo lugar e em qualquer situação, quer esteja alimentado ou com fome, quer tenha muito ou tenha pouco.
13 Klays ne yɨp kod mɨdɨl kɨles ñub ak nɨm, yad tap okok mɨdupsek gɨnɨm tek lup.
13 Com a força que Cristo me dá, posso enfrentar qualquer situação.
14 Nɨbi pen yad mɨŋel ogɨnap dɨl mɨdtep ma gɨpin ak nɨŋɨd, yɨp gɨtep gɨl tap ñɨbɨm anɨb ak, tep yɨbɨl gɨpɨm.
14 Mesmo assim vocês fizeram bem em me ajudar nas minhas aflições.
15 Nɨbi Pilipay binɨb okok, nɨbi ke nepɨm, Masedoniya plopens kelɨgɨl, takaw teplep ned agñɨ ajelɨgɨpin ñɨn ak, binɨb Klays yɨl yelak okok ogɨnap yɨp gɨñɨl tap ma ñelɨgɨpal. Nɨbi Pilipay binɨb nep yɨp ñelɨgɨpɨm.
15 Vocês, filipenses, sabem muito bem que, quando eu saí da província da Macedônia, nos primeiros tempos em que anunciei o evangelho , a igreja de vocês foi a única que me ajudou. Vocês foram os únicos que participaram dos meus lucros e dos meus prejuízos.
16 Pen amɨl taun Tesalonayka yenek ñɨn ak, ñɨn ogɨnap tap ma yek ak yɨp tap ñelɨgɨpɨm.
16 Em Tessalônica, mais de uma vez precisei de auxílio, e vocês o enviaram.
17 Yad pen tap nen ma agebin. Nɨbi gɨtep gɨl tap monmon ñem, God nɨbop tap teplep pen ñɨnɨgab agɨl agebin.
17 Não é que eu só pense em receber ajuda. Pelo contrário, quero ver mais lucros acrescentados à conta de vocês.
18 Pen bɨ nɨbi Epaploditus nop tap ñem, dapɨl yɨp ñek nɨm, mɨdtep gɨpin. Tap yad anɨb okok, mɨñɨl kuŋay yɨbɨl mɨdeb. Yɨp tap olap ma tek dup. Mel. Pen tap yɨp ñebɨm anɨb ak, God nop tap kuy tep owep dagɨl ñebɨm tek ak gɨpɨm. God ne tap dagɨl ñeb anɨb ak nɨŋɨd, tap teplep nɨgek nop tep yɨbɨl gup.
18 Aqui está o meu recibo de tudo o que vocês me enviaram e que foi mais do que o necessário. Tenho tudo o que preciso, especialmente agora que Epafrodito me trouxe as coisas que vocês mandaram, as quais são como um perfume suave oferecido a Deus, um sacrifício que ele aceita e que lhe agrada.
19 Anɨb ak Klays Jisas wog ne gek, God yad ak ne bɨ gep yɨbɨl ak nɨbop kod mɨdɨl, tap tay tek dɨnɨmuŋ okok ñɨnɨmuŋ.
19 E o meu Deus, de acordo com as gloriosas riquezas que ele tem para oferecer por meio de Cristo Jesus, lhes dará tudo o que vocês precisam.
20 God, ne Bapi God chɨn ak, yɨb nop ak pel pelnep dad aplanɨgun. Yaw.
20 Ao Deus e Pai seja dada glória para todo o sempre! Amém !
21 Yad binɨb Klays Jisas yɨl mɨdebal okok mɨdupsek, kɨlop keke ag dɨdeg lebin. Mam yad ayɨp mɨdebal okok, kɨli nɨbop ag dɨdeg lebal.
21 Saudações a todo o povo de Deus que pertence a Cristo Jesus. Os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações para vocês.
22 Binɨb Klays yɨl mɨdebal okok mɨdupsek, kɨli nɨbop ag dɨdeg lebal. Kɨli ogɨnap Lom gapman bɨnonɨm kal mɨgan ne wog gebal okok, nɨbop ag dɨdeg lebal.
22 Todo o povo de Deus daqui manda saudações, especialmente os do palácio do Imperador .
23 Bɨawl chɨn Jisas Klays ne nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.