Filipenses 4
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs ARIB
1 Anɨb ak mam ay yad okok, nɨbi Bɨawl nop chɨgɨl kɨles gɨl yenɨmɨb. Nɨbi binɨb mapen yad okok mɨdebɨm, nɨbop nɨgin agɨl pel gos kɨles gɨl nepin. Yad nɨbi tap tep gɨpɨm ak binɨb okok kɨlop pel agñɨbin. Pen nɨbop gos nɨgen, yɨp tep yɨbɨl gup.
1 Portanto, meus amados e saudosos irmãos, minha alegria e coroa, permanecei assim firmes no Senhor, amados.
2 Bin Yuwodiya ayɨp bin Sidike ayɨp, yad ñɨlop kɨles gɨl agebin. Ñɨli Bɨawl nop chɨg tep gebil tek, gos nokom nɨŋɨd, jɨmñɨl yenɨmil.
2 Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor.
3 Pen nad, bɨyad ayɨp jɨmñɨl wog gɨpul ak, nep abe agebin. Bin omɨŋal anɨb ak kɨlop gɨñe, jɨmñɨl yenɨmil. Bin omɨŋal anɨb ak sek, bɨ Klemed ak sek, binɨb ogɨnap sek, kɨli ned yad ayɨp takaw teplep ak jɨmñɨl kɨles gɨl agñolɨgɨpun. God ne yɨb kɨlop pel mɨdep mɨj ayaŋ kɨl tɨkak.
3 E peço também a ti, meu verdadeiro companheiro, que as ajudes, porque trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os outros meus cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
4 Bɨawl nop chɨg tep gebɨm tek, pelpel mɨñmɨñ gɨnɨmɨb. Tepayaŋ nɨbop agebin, mɨñmɨñ gɨlɨg yenɨmɨb.
4 Regozijai-vos sempre no Senhor; outra vez digo, regozijai-vos.
5 Bɨawl ak wulep apeb. Anɨb ak nɨbi binɨb okok kɨlop sayn tep yɨbɨl mɨdem, kɨli nɨgɨnɨgel, nɨbi anɨgɨl pel gɨtep gɨpɨm.
5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.
6 Nɨbop tɨtay gek, gos awl ma nɨgɨnɨmɨb. Tɨtay gɨnɨgab ak mɨdupsek, nɨŋɨd God ayɨp agɨnɨmɨb. Nop tep agɨlɨg agnɨŋɨd, chɨnop gɨñɨnɨmuŋ agɨl agnɨgɨnɨmɨb.
6 Não andeis ansiosos por coisa alguma; antes em tudo sejam os vossos pedidos conhecidos diante de Deus pela oração e súplica com ações de graças;
7 Agnɨgenɨmɨb God nɨbop gek, kɨmɨgel mɨdtep yɨbɨl gɨnɨgabɨm. Kɨmɨgel mɨdtep gɨl Klays Jisas nop chɨg tep gɨl yenɨgabɨm anɨb ak tek, chɨbol sayn ak sek, gos tɨmud nɨbi ak sek, mɨdtep gɨnɨgab. God ne gek kɨmɨgel mɨdtep gɨpun anɨb ak, tap teplep yɨbɨl mɨdeb, gos chɨn ak bɨlokep tek ma mɨdeb.
7 e a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.
8 Mam ay sɨkop, takaw olap sek agɨnɨgebin. Tap anɨb okok gos nɨgtep gɨl gɨnɨmɨb. Tap tay nɨŋɨd yɨbɨl mɨdeb ak, tap tay binɨb tep gɨpal ak, tap tay suŋtep mɨdeb ak, tap tay gach ma mɨdeb ak, tap tay binɨb nɨgel tep gup ak, tap tay gɨpal nɨm binɨb nɨgel tep gup ak, tap anɨb okok nep gos nɨgɨlɨg yenɨmɨb. Gɨtep yɨbɨl gɨpal adek anɨb okok binɨb nɨŋɨd dad aplanɨgel ak, anɨb okok nep gos nɨgɨlɨg yenɨmɨb.
8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
9 Takaw nɨbop agñen nɨgtep gɨpek ak, gos nɨbop ñen dɨpek ak, takaw nɨbop agen nepek ak, tap nɨbi ayɨp mɨdɨl gen nepek ak, anɨb okok nepek tek nep pelpel gɨnɨmɨb. Anɨgenɨgabɨm, God chɨnop gek kɨmɨgel mɨdtep gɨpun ak, ne nɨb ayɨp nep mɨdɨl kod yenɨgab.
9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus de paz será convosco.
10 Nɨbi tepayaŋ yɨp gɨñɨnɨg gos nɨgɨlɨg mɨdebɨm anɨb ak tek, mɨñmɨñ yɨbɨl gɨl, Bɨawl nop tep agebin. Nɨŋɨd apun, pel yɨp gos nɨgɨlɨg mɨdebɨm ak pen, kanɨb yɨp tap ñeb ma yek, yɨp tap okok ma ñem owak.
10 Ora, muito me regozijo no Senhor por terdes finalmente renovado o vosso cuidado para comigo; do qual na verdade andáveis lembrados, mas vos faltava oportunidade.
11 Yad pen ñɨn ogɨnap yokɨp mɨdebin gos ak nɨŋɨd ma agebin. Yɨp tɨtay gɨnɨgab ak, takaw ma mɨdeb. Yad kɨmɨgel mɨden, yɨp tep yɨbɨl gɨlɨg mɨdeb.
11 Não digo isto por causa de necessidade, porque já aprendi a contentar-me com as circunstâncias em que me encontre.
12 Ñɨn ogɨnap tap kuŋay mɨdeb, ñɨn ogɨnap ma mɨdeb, anɨgup ñɨn ak kɨmɨgel mɨdebin. Mɨdeb ñɨn ak ñɨbin, ma mɨdeb ñɨn ak yokɨp mɨdebin, anɨgup ñɨn ak kɨmɨgel mɨdebin. Gup anɨb ak tap kuŋay yek akaŋ, ma yek gos awl ma nepin.
12 Sei passar falta, e sei também ter abundância; em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura, como em passar fome; tanto em ter abundância, como em padecer necessidade.
13 Klays ne yɨp kod mɨdɨl kɨles ñub ak nɨm, yad tap okok mɨdupsek gɨnɨm tek lup.
13 Posso todas as coisas naquele que me fortalece.
14 Nɨbi pen yad mɨŋel ogɨnap dɨl mɨdtep ma gɨpin ak nɨŋɨd, yɨp gɨtep gɨl tap ñɨbɨm anɨb ak, tep yɨbɨl gɨpɨm.
14 Todavia fizestes bem em tomar parte na minha aflição.
15 Nɨbi Pilipay binɨb okok, nɨbi ke nepɨm, Masedoniya plopens kelɨgɨl, takaw teplep ned agñɨ ajelɨgɨpin ñɨn ak, binɨb Klays yɨl yelak okok ogɨnap yɨp gɨñɨl tap ma ñelɨgɨpal. Nɨbi Pilipay binɨb nep yɨp ñelɨgɨpɨm.
15 Também vós sabeis, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou comigo no sentido de dar e de receber, senão vós somente;
16 Pen amɨl taun Tesalonayka yenek ñɨn ak, ñɨn ogɨnap tap ma yek ak yɨp tap ñelɨgɨpɨm.
16 porque estando eu ainda em Tessalônica, não uma só vez, mas duas, mandastes suprir-me as necessidades.
17 Yad pen tap nen ma agebin. Nɨbi gɨtep gɨl tap monmon ñem, God nɨbop tap teplep pen ñɨnɨgab agɨl agebin.
17 Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.
18 Pen bɨ nɨbi Epaploditus nop tap ñem, dapɨl yɨp ñek nɨm, mɨdtep gɨpin. Tap yad anɨb okok, mɨñɨl kuŋay yɨbɨl mɨdeb. Yɨp tap olap ma tek dup. Mel. Pen tap yɨp ñebɨm anɨb ak, God nop tap kuy tep owep dagɨl ñebɨm tek ak gɨpɨm. God ne tap dagɨl ñeb anɨb ak nɨŋɨd, tap teplep nɨgek nop tep yɨbɨl gup.
18 Mas tenho tudo; tenho-o até em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 Anɨb ak Klays Jisas wog ne gek, God yad ak ne bɨ gep yɨbɨl ak nɨbop kod mɨdɨl, tap tay tek dɨnɨmuŋ okok ñɨnɨmuŋ.
19 Meu Deus suprirá todas as vossas necessidades segundo as suas riquezas na glória em Cristo Jesus.
20 God, ne Bapi God chɨn ak, yɨb nop ak pel pelnep dad aplanɨgun. Yaw.
20 Ora, a nosso Deus e Pai seja dada glória pelos séculos dos séculos. Amém.
21 Yad binɨb Klays Jisas yɨl mɨdebal okok mɨdupsek, kɨlop keke ag dɨdeg lebin. Mam yad ayɨp mɨdebal okok, kɨli nɨbop ag dɨdeg lebal.
21 Saudai a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 Binɨb Klays yɨl mɨdebal okok mɨdupsek, kɨli nɨbop ag dɨdeg lebal. Kɨli ogɨnap Lom gapman bɨnonɨm kal mɨgan ne wog gebal okok, nɨbop ag dɨdeg lebal.
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os que são da casa de César.
23 Bɨawl chɨn Jisas Klays ne nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gɨnɨmuŋ.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.