Filipenses 3
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVI
1 Mam ay yad okok, takaw agjunɨg nɨbop anɨb agebin, Bɨawl yɨl mɨdebɨm tek mɨñmɨñ gɨnɨmɨb. Takaw nɨbop ned ñu kɨl tɨkɨnek ak, tepayaŋ kɨl tɨkin agen yɨp mɨŋel ma gup. Tepayaŋ kɨl tɨken tap tɨmel nɨbop ma gek mɨdtep genɨgabɨm nɨm, mɨñɨl nɨbop kɨl tɨkebin.
1 Finalmente, meus irmãos, alegrem-se no Senhor! Escrever-lhes de novo as mesmas coisas não é cansativo para mim e é uma segurança para vocês.
2 Bɨ ogɨnap tap tɨmel yɨbɨl gɨl, chen ladek tek mɨdebal okok, nɨbi gos nɨgtep gɨl kɨlop asɨk tep gɨnɨmɨb. Bɨ anɨb okok, kɨli Yislel binɨb pel gelɨgɨpal tek kɨdek gɨl, wak chɨn tɨbɨlɨkɨnɨgun agɨl gos nepal. Nɨbi pen gos nɨgtep gɨl kɨlop asɨk tep gɨnɨmɨb.
2 Cuidado com os cães, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão!
3 Chɨn pen, bɨ wak tɨbɨlɨkɨpal tek mɨdɨl, God binɨb ne yɨpɨd gɨl mɨdobun. God Kawnan ne ak chɨnop gek God nop kɨgom yɨmɨl agnopun. Chɨnop tep gek Klays Jisas yɨb nop dad aplanɨbun. Bɨ wak kɨli tɨbɨlɨkɨpal ak, tap anɨb okok chɨnop gek God binɨb ne yɨpɨd gɨl yonɨgun tek ma lup ak nɨm, gos nɨŋɨd kɨdek ma gɨpun. Anɨb ak chɨn nopun, bɨ wak tɨbɨlɨkɨpal tek mɨdɨl, God binɨb ne yɨpɨd gɨl mɨdobun.
3 Pois nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos pelo Espírito de Deus, que nos gloriamos em Cristo Jesus e não temos confiança alguma na carne,
4 Pen bɨ okok wak tɨbɨlɨkon akaŋ tap gɨtep gon, chɨnop gek God binɨb ne yɨpɨd gɨl yonɨgabun, yad mɨdtep yɨbɨl gɨnɨgayn. Yad wak tɨbɨlɨkɨpal akaŋ tap gɨtep gɨpal takaw ak agɨnɨg, abe apɨnep.
4 embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:
5 Yɨp tɨkɨl ñɨn anep kugul ak mɨdɨl, wak ak tɨbɨlɨkɨlak. Yad bɨ Yislel yɨpɨd gɨl, bɨ based Bejamin jɨj ak nɨm mɨdebin. Yad Hiblu takaw ak pel apin, nap nɨsed abe agelɨgɨpal. Pen yad bɨ Pelisi yenek tek, Mosis takaw ñu kɨl tɨkak ak mɨdupsek nɨgtep gɨl kɨdek gelɨgɨpin.
5 circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à lei, fariseu;
6 God wog ne ak nɨg dad amɨl kɨles tɨmel gɨnɨg, binɨb Jisas yɨl okok kɨlop gɨ tɨmel yɨbɨl gelɨgɨpin. Takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak, sɨkol sɨkol keke apun okok nɨgtep gɨl kɨdek gelɨgɨpin tek, bɨ okok yɨp pen agɨnɨgel tek ma lak.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Tap anɨb okok ned gelɨgɨpin ak, tap awl yɨbɨl yad yɨb awl dɨpin agɨl gos nɨgɨnek. Mɨñɨl pen Klays yɨp gɨñub ak nɨŋɨd nop chɨgin agɨl, tap gelɨgɨpin anɨb okok mɨdupsek tap yokɨp yɨbɨl mɨdeb agɨl gos nepin.
7 Mas o que para mim era lucro, passei a considerar perda, por causa de Cristo.
8 Pen tap gelɨgɨpin anɨb okok nep mel, tap anɨb okok mɨdupsek nɨgen, tap yokɨp yɨbɨl mɨdeb. Klays Jisas Bɨawl yad mɨdeb ak, yad nop nɨgtep gɨpin. Gos anɨb ak nep tap nɨŋɨd yɨbɨl mɨdeb. Anɨb ak tek tap yokɨp anɨb okok, mɨdupsek tap dayday tek lek agɨl pɨsnep kelɨgɨl, Klays nop nokom kɨdek gɨl chɨgɨnɨm.
8 Mais do que isso, considero tudo como perda, comparado com a suprema grandeza do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor, por cuja causa perdi todas as coisas. Eu as considero como esterco para poder ganhar a Cristo
9 Chɨgɨl, nop yɨl pɨsnep mɨdenɨm. Mosis takaw ñu kɨl tɨkak ak kɨdek gen amnɨmuŋ, yad God yɨp nɨgek bɨ suŋtep mɨdenɨm agɨl gos ma nepin. Mel yɨbɨl. Klays nop gos lɨnɨgen amnɨmuŋ, yad God yɨp nɨgek bɨ suŋtep mɨdenɨm agɨl gos nepin. Yad Klays nop gos lɨnepin ak nɨm, God ne gos anɨb ak nɨŋɨd agek, yad bɨ suŋtep mɨdebin.
9 e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé.
10 Klays nop nɨgtep gin agɨl nepin. Ne kumɨl tɨkjakɨl, kɨles awl mɨdeb ak nɨgtep gin agɨl abe nepin. Pen mɨŋel awl dɨlɨg mɨdtep gak ak nɨgtep gin agɨl abe nepin. Ne kumak ñɨn ak gos anɨb nɨgak ak, yad abe kumnɨm tek lup agɨl gos anɨb nepin.
10 Quero conhecer a Cristo, ao poder da sua ressurreição e à participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
11 Anɨgenɨgayn, God ne gek yad tepayaŋ tɨkjakɨnɨm agɨl gos nɨŋɨd kod mɨdebin.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Yad Klays ne gup tek sɨlok lɨl, bɨ suŋtep yɨbɨl mɨdebin agɨl gos ma nepin. Mel yɨbɨl. Jisas Klays pen ne yɨp gɨñɨnɨg chɨchɨk dup tek, mɨnek mɨnek yad ne gup tek kɨles tɨmel gɨl chɨchɨk debin.
12 Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
13 Mam ay sɨkop, yad anɨgɨl gos nepin, Klays ne gup tek yad abe gɨnɨm. Pen gos nokom olap nepin, tap ned gelɨgɨpin okok kelɨgin, tap kɨdek ownɨgab okok, yad wog kɨles tɨmel gɨl tap anɨb okok dɨnɨgayn.
13 Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
14 Yad kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl anɨb sɨŋak amjakin agɨl gos nepin. Anɨb sɨŋak amjakɨl, tap teplep din agɨl gos nepin. Pen tap teplep anɨb ak anɨgɨl mɨdeb, Klays Jisas wog ne gek, God ne nɨŋɨd yɨp suk agek, yad anɨb alaŋ amɨl ne ayɨp mɨdtep gɨnɨgabul.
14 prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Chɨn binɨb God nop chɨg tep gɨl gos nɨgtep gɨpun okok mɨdupsek, gos anɨb ak tek nep nɨgɨnɨgun. Pen gos nɨb ke ogɨnap nɨgɨnɨgabɨm tek, God nɨbop gos yɨpɨd gɨl nep ñɨnɨgab.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.
16 Pen gos tep nɨŋɨd dɨpun okok pɨsnep dɨl, nɨgtep gɨlɨg gon amnɨmuŋ. Gos nɨm ak tap awl yɨbɨl mɨdeb.
16 Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos.
17 Mam ay sɨkop. Yad gɨpin tek ak mɨdupsek, nɨbi kɨdek gɨnɨmɨb. Pen bɨ ogɨnap chɨn gɨpun tek kɨdek gɨpal ak, gɨpal anɨb ak nɨŋɨjsek lɨl nɨgtep gɨl kɨdek gɨnɨmɨb.
17 Irmãos, sigam unidos o meu exemplo e observem os que vivem de acordo com o padrão que lhes apresentamos.
18 Nɨbi nepɨm, Jisas mab bak alaŋ kumak takaw ak, binɨb takaw anɨb ak pel mɨlɨk nepal okok, kuŋay mɨdebal. Takaw nɨm ak ñɨn kuŋay nɨbop agɨnek ak, mɨñɨl abe chaŋ lɨlɨg anɨb agebin.
18 Pois, como já lhes disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
19 Mubwak kɨli ke anep gos nɨŋɨd, God nop kelɨgɨpal. Tap gach tɨmel gɨpal ak, nebeŋ ma dɨpal, mɨñmɨñ gɨpal. Pen tap lum awl pel gos nepal. Anɨb ak tek kɨli yul dɨl, man tɨmel mab ke yɨneb ak amnɨgabal.
19 Quanto a estes, o seu destino é a perdição, o seu deus é o estômago e têm orgulho do que é vergonhoso; eles só pensam nas coisas terrenas.
20 Pen man chɨn ak, God man ne alaŋ. Bɨawl Jisas Klays, ne man anɨb alaŋ nɨb apɨl chɨnop tɨg asɨk dɨnɨgab ak, pel kod mɨdobun.
20 A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente um Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Kɨles tɨmel yɨbɨl ne ak dɨl gek, tap okok mɨdupsek nop muk okok yenɨgab. Pen kɨles anɨb ak dɨl chɨnop gek, mubwak ned nɨb kuyɨg yowup ak kelɨgɨl, mubwak kɨdeyɨl tep ne tek ak dɨl yonɨgabun.
21 Pelo poder que o capacita a colocar todas as coisas debaixo do seu domínio, ele transformará os nossos corpos humilhados, para serem semelhantes ao seu corpo glorioso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.