Efésios 2

Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nɨbi ned God nop kɨdek ma gɨl, tap si tap tɨmel gelɨgɨpɨm tek, God ayɨp jɨmñɨl mɨdep tek ma lak ak, kumeb tek yelɨgɨpɨm.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Ñɨn anɨb ak, tap tɨmel lum awl yɨl ak gos nɨŋɨd kɨdek gelɨgɨpɨm. Pen kɨcheki bɨawl ak ne adekab tap okok kod mɨdeb ak, ne tap tɨmel golɨgup ak gelɨgɨpɨm. Kɨcheki anɨb ak, mɨñɨl ne binɨb God takaw tɨbɨlɨkɨpal okok kɨlop bak lɨl mɨdeb.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Ned chɨn mɨdupsek kɨli gelɨgɨpal tek nep gɨl, gos chɨn ke nɨŋɨd kɨdek golɨgɨpun. Gos chɨn ke nɨgup tek gɨlɨg, mapen ke tɨkjakup tek gɨlɨg golɨgɨpun. Chɨn binɨb lum awl tek golɨgɨpun ñɨn anɨb ak, God ne binɨb lum awl okok kɨlop tɨmel nɨŋɨd yul awl ñɨnɨmuŋ ak, chɨnop abe ñɨnɨmuŋ tek lak.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 — ausente —
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 — ausente —
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Pen God ne gek, chɨn Klays Jisas ayɨp tɨkjakɨl mɨdobun. Gek tɨkjakon, dad man ne alaŋ chɨnop lek Klays ayɨp besɨg mɨdobun.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Anɨgek chɨn nopun, yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ne ak, tap teplep awl yɨbɨl mɨdeb. Pen yɨmug nɨŋɨd gɨtep gep ne anɨb ak, binɨb mɨñɨl mɨdebal abe kɨdek yenɨgabal abe kɨli mɨdupsek nɨgɨnɨgel agɨl gos nɨgup. Anɨb ak tek God ne Klays Jisas nop gos nɨŋɨd, chɨnop yɨmug nɨgup.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Nɨbi Klays nop gos lɨnɨgem, God nɨbop yɨmug nɨŋɨd gɨtep gup anɨb ak nɨm, nɨbop tɨg asɨk dup. Kɨles nɨbi ke gem nɨbop ma dup. Mel yɨbɨl. God ne nokom nɨbop nen agɨl tɨg asɨk dup.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Pen God nɨbop tɨg asɨk dup ak, nɨbi wog olap gem tɨg asɨk ma dup. Anɨb ak bɨ olap yɨb ne ke dad aplanɨmuŋ tek ma lɨnɨgab.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 God ned chɨnop gos nɨgak ak, ne kɨli kɨdek wog gɨtep gɨnɨgel agɨl gos nɨŋɨd chɨnop aglak. Kɨli wog anɨb okok anɨgɨnɨgel agɨl, mɨñɨl chɨnop gek, chɨn Klays Jisas ayɨp jɨmñɨl mɨdɨl binɨb ne koŋɨm mɨdobun.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Nɨbi binɨb Juda mel mɨdebɨm okok, nɨbi nepɨm, Juda binɨb kɨli wak tɨbɨlɨkɨpal okok nɨbop apal, Nɨbi binɨb wak ma tɨbɨlɨkɨpɨm okok mɨdebɨm, chɨn binɨb wak tɨbɨlɨkɨpɨm okok mɨdobun apal. Wak tɨbɨlɨkɨpun gos nɨŋɨd apal anɨb ak, bɨ kɨli ke anɨgɨpal. Pen nɨbi gos nɨgtep gɨnɨmɨb, nɨbi ned binɨb Juda mel yelɨgɨpɨm.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Ñɨn anɨb ak, Klays ayɨp ma yelɨgɨpɨm. God binɨb ne Yislel ma yelɨgɨpɨm, binɨb yokɨp okok nep yelɨgɨpɨm. God ne takaw ag adek nokom lɨl, binɨb ne okok kɨlop ned aglak. Pen nɨbi God binɨb ne ma mɨdɨl, takaw nop nɨgelɨgɨpal kɨd ak ma yelɨgɨpɨm. Binɨb lum awl yokɨp okok mɨdɨl, God nop ma nɨgelɨgɨpɨm. Pen tap teplep olap dɨl mɨdtep gɨnɨgun agɨl kod ma yelɨgɨpɨm.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Nɨbi God nop pal okok mɨdɨl, nop yɨl yenɨmɨb tek ma lak. Mɨñɨl pen Klays nɨkɨm ne sogek kumak tek nɨŋɨd, apɨl nop chɨgɨl God binɨb ne mɨdebɨm.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Klays ne ke chɨnop gek, binɨb okok kɨlop jɨmñɨl mɨdɨl mɨdtep gɨpun. Ned ñɨn ak, Juda binɨb okok, binɨb Juda mel okok mɨlɨk nɨŋɨd penpen gelɨgɨpal. Mɨlɨk nɨgep anɨb ak wali tek yek, kɨli tɨg asɨk keke yelɨgɨpal. Klays pen kumak tek nɨŋɨd, wali ak tɨb walɨg yokɨl, Juda binɨb okok ayɨp binɨb Juda mel okok ayɨp dɨ jɨmñɨl lek, binɨb nokom olap mɨdebal.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Ne kumak tek, takaw Mosis ñu kɨl tɨkak ak mɨdupsek dɨyokak. Takaw kɨles tɨkɨlak ak sek takaw binɨb gɨnɨgel ma gɨnɨgel tɨkɨlak ak sek, mɨdupsek dɨyokak. Juda binɨb jɨj ak ke, binɨb Juda mel jɨj ak ke ma yenɨgel, omɨŋal gɨl dɨ jɨmñɨl len jɨj nokom olap yenɨgel agɨl, gos anɨb ak nɨŋɨd anɨgak. Pen anɨgek, chɨn jɨmñɨl mɨdɨl mɨdtep gɨpun.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Ne mab bak alaŋ kumak tek, jɨj omɨŋal dɨ jɨmñɨl lɨl God ayɨp dɨ jɨmñɨl lek nɨm, binɨb jɨj nokom olap mɨdebal. Pen kɨli mɨlɨk nɨŋɨd penpen gɨpal ak, ne kumak tek nɨŋɨd kelɨgɨpal.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Ne takaw teplep ak dad apɨl binɨb okok mɨdupsek kɨlop agak, Mɨñɨl nɨbi jɨmñɨl mɨdɨl mɨdtep gɨnɨmɨb tek lup agak. Nɨbi binɨb Juda mel God nop pal okok yelɨgɨpɨm okok anɨb agñɨl, Juda binɨb kɨli wulep okok yelɨgɨpal okok agñɨl gak.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Klays ne anɨgak ak nɨm, God Kawnan ne ak chɨnop gek, Juda binɨb okok ayɨp binɨb Juda mel okok ayɨp, chɨn mɨdupsek jɨmñɨl mɨdɨl Bapi yɨl ownɨgun tek lup.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Anɨb ak tek, nɨbi binɨb Juda mel okok, mɨñɨl binɨb man ke okok nɨb ju apɨl mɨdebal tek ak ma mɨdebɨm, binɨb adek okok ajɨpal tek ma mɨdebɨm. God binɨb ne ned nɨb okok ayɨp jɨmñɨl mɨdɨl, binɨb ne yɨpɨd gɨl mɨdebɨm.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Pen nɨbi God nɨbop kal tek gak ak mɨdebɨm. Jisas kal meg awl nab ayaŋ puŋɨlup tek ak mɨdeb, bɨ Jisas takaw nop dad ameb okok sek, bɨ God gos ñek agñeb okok sek, kɨli kal meg puŋɨlup tek ak mɨdebal, nɨbi kal bog tek ak mɨdebɨm.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Klays ne chɨnop mɨdupsek dɨ jɨmñɨl lɨl, kal meg awl nab ayaŋ tek mɨdɨl, gol omɨŋal adaŋ mɨdupsek dɨ yenɨgab. Dɨ yek, God chɨnop gek, chɨn kɨles tɨmel gɨl mɨdɨl, Bɨawl kal awl ne yɨbɨl ak yenɨgab.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Nɨbi abe Klays ayɨp chɨgɨl mɨdebɨm okok, God nɨbop dɨl binɨb ogɨnap nop yɨl mɨdebal okok ayɨp dɨ jɨmñɨl lek, kal tep ne yɨbɨl mɨdebɨm. Pen God Kawnan ne ak kal mɨgan anɨb ak pel mɨdeb.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.