2 Coríntios 13
Jisas Klays Takaw Teplep Ne (TAW) vs VC
1 Yad nɨbop am ñɨn omɨŋal nɨgɨnek, mɨñɨl pen tepayaŋ nɨnɨg gebin. Buk Baybol ak tɨkɨl agak, Bɨ olap gɨ tɨmel gek, bɨ omɨŋal akaŋ, omɨŋal nokom wɨdɨn nɨŋɨd apɨl agyɨkenɨgabal, takaw ag tɨg asɨk tep gɨnɨgel agɨl tɨkak.
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Yad ñɨn nab sɨŋak nɨbop am nɨŋɨd, binɨb ned gɨ tɨmel gɨlak okok kɨlop pen anɨgɨnɨgayn tek, agtep gɨl adɨkɨd ownek. Mɨñɨl pal okok mɨdebin ak, binɨb ned gɨ tɨmel gɨlak okok sek, mɨñɨl gɨ tɨmel gebal okok sek kɨlop agebin, Tepayaŋ amjakɨl nɨm, binɨb kɨli gɨ tɨmel gɨpal okok, kɨlop nɨŋɨd ma kelɨgɨnɨgayn, gɨ tɨmel gɨnɨgayn agebin.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Nɨbi Klays ne yɨp gos ñek takaw agñɨbin akaŋ, mel agɨl gos nepɨm okok, nɨgtep gɨnɨmɨb. Nɨgɨm. Klays ne tap gɨpɨm okok nɨŋɨd nɨbop tɨmud wukɨnɨm agɨl, sayn gɨl ma gɨnɨgab. Kɨles ne ak nɨbop yomnɨgab.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Nɨŋɨd apun, ne ned bɨ kɨles ma mɨdeb tek yek, nop mab bak alaŋ chɨpɨl pak tɨbɨk lel kumak. God pen kɨles ne ak dɨl Klays nop gek, mɨñɨl koŋɨm mɨdeb. Chɨn anɨb ak nep. Klays nop chɨg tep gɨl, bɨ kɨles ma mɨdeb tek mɨdobun. God pen kɨles ne ak dɨl chɨnop gek, Klays ayɨp koŋɨm mɨdɨl, nɨbop nen agɨl wog gɨpun ak nɨgɨnɨgabɨm.
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Nɨbi ke agnɨgɨnɨmɨb, nɨbi ke bɨlok nɨgɨnɨmɨb. Klays nop gos lɨnopun akaŋ, mel agɨl, gos nɨgɨnɨmɨb. Pen Jisas Klays nɨb ayɨp nep mɨdeb ak, anɨb ak nɨbi ke ma nepɨm akaŋ? Akaŋ pen, nɨbi ayɨp ma mɨdebɨkop, nɨb nepɨm, nop gos ma nepɨkep.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Pen nɨbi chɨnop bɨlok nɨŋɨd anɨgɨl nɨgtep gɨnɨmɨb agɨl gos nepin, chɨn Klays nop gos lɨnɨgɨlɨg, wog ne ke gɨpun ak nɨgɨnɨgabɨm.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Chɨn nɨbop gos nɨgɨlɨg, God nop agnɨŋɨd apun, Kɨlop kod mɨde, tap tɨmel olap ma gɨnɨgel apun. Pen nop agnopun anɨb ak, binɨb kɨli chɨnop nɨŋɨd Klays wog ne gɨtep gebal agɨnɨgabal agɨl, anɨb ak gos ma nopun. Kɨli chɨnop nɨŋɨd bɨ wog gɨtep ma gɨpal agɨl gos nɨgel, yɨb chɨn ap yownɨgab ak, tap yokɨp. Nɨbi pen pel gɨtep gɨnɨgabɨm ak, tap awl yɨbɨl.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Nɨb nepɨm, chɨn tap olap gon takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak ap yownɨmuŋ tek ma lup. Chɨn pen gon, takaw nɨŋɨd yɨbɨl ak am awl gonɨmuŋ tek lup.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Nɨbi kɨles tɨmel gɨl mɨdeb, chɨn kɨles ma mɨdeb ak, mɨñmɨñ gɨpun. Anɨb ak chɨn God nop abe agnɨŋɨd apun, Nad kɨlop kod mɨde, kɨli tepayaŋ jakɨl wog gɨnɨg gɨnɨgel apun.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Adek anɨb ak nep, yad palawl okol mɨdɨl, nɨbop mɨj tɨk yokebin. Nɨbi mɨj anɨb ak nɨŋɨd, Bɨawl nop chɨg tep gɨl mɨdem nɨm, yad amjakɨl, takaw kɨles agɨnɨg nepin ak kelɨgɨnɨgayn. Bɨawl yɨp agek wog nop gɨpin tek, takaw kɨles ogɨnap agɨnɨg agɨnɨgayn. Pen wog agek gɨpin anɨb ak, kɨlop age apyap pakɨnɨgel agɨl ma agak. Kɨlop agɨl kɨles ñe, gos sek mɨdɨl jak tep gɨl yenɨgel agɨl agak ak gɨpin.
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Mam ay sɨkop, mɨñɨl takaw agjunɨg, Nɨbi mɨdtep gɨnɨmɨb agebin. Nɨbi Klays binɨb ne yonɨgun agɨl, kɨles tɨmel yɨbɨl gɨl yenɨmɨb. Takaw tep ak penpen agñɨl gos sek yenɨmɨb. Gos pal nokom nɨgɨnɨmɨb. Kɨmɨgel jɨmñɨl yenɨmɨb. Anɨgem nɨm, God ne nɨbop mapen lɨl, gek kɨmɨgel mɨdtep gɨpɨm ak, nɨb ayɨp jɨmñɨl yenɨgab.
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Chɨn God binɨb ne pel gɨpun tek, nɨbi mɨñmɨñ gɨlɨg penpen ñɨn pak sakɨnɨmɨb. Binɨb Klays yɨl mɨdebal awl mɨdupsek, kɨli nɨbop ag dɨdeg lebal.
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 — ausente —
13 Todos os santos vos saúdam.
14 — ausente —
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.