Tito 3
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs ARA
1 Patumtuman ha manga tau agad kan Īsa duun ha yan sin subay sila mag'addat iban magkahagad ha parinta iban ha daakan sin manga tau kaput sara'. Iban subay sila sakap sadja huminang sin unu-unu marayaw.
1 Lembra-lhes que se sujeitem aos que governam, às autoridades; sejam obedientes, estejam prontos para toda boa obra,
2 Hindui sila sin subay sila di' magbichara sin unu-unu hikakangī' ha hisiyu-siyu na tau. Gām mayan subay sila mapamagayun iban bukun pangangalu. Lāgi' subay sila mahanunut, di' magbungis ha katān tau.
2 não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.
3 Sabab in kitaniyu Almasihin suku' sin Almasi, subay mapinda na in addat-palangay taniyu. In tagna' yadtu, in kitaniyu way pikilan iban di' magkakahagad ha unu-unu sara' iban daakan. In pikilan taniyu harap sadja pa kasāan. Iyaagad iban diyurūlan natu' tuud in katān ginisan hawa-napsu iban kabayaan natu'. Lāgi' dayn katagna' asal kitaniyu mangī' iban maiggil. Mabunsi kitaniyu ha pagkahi natu'. Damikkiyan in pagkahi taniyu mabunsi da isab kātu'niyu.
3 Pois nós também, outrora, éramos néscios, desobedientes, desgarrados, escravos de toda sorte de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Sumagawa' piyanyata' mayan sin Tuhan manglalappas kātu'niyu in kasi-lasa iban dayaw niya ha mānusiya',
4 Quando, porém, se manifestou a benignidade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com todos,
5 in kitaniyu liyappas niya dayn ha kamulahan. Liyappas niya kitaniyu, bukun sabab awn nahinang natu' marayaw, sagawa' dayn ha pasal sin luuy niya kātu'niyu. Hangkan piyatulunan niya kitaniyu sin Rū sin Tuhan, amu in manuchi sin lawm pikilan iban atay taniyu, lāgi' maminda sin asal addat-palangay taniyu. In kitaniyu mabiya' hantang ba'gu piyag'anak.
5 não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo sua misericórdia, ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Dayn ha pasal sin manga nahinang hi Īsa Almasi amu in manglalappas kātu'niyu, na labi-manglabi in karayawan makawa' natu' dayn ha Rū sin Tuhan piyatulun sin Tuhan kātu'niyu.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Hangkan kitaniyu piyatulunan Rū sin Tuhan ha supaya dayn ha sabab sin lasa sin Tuhan, in kitaniyu itungun na sin Tuhan mabuntul, biya' sin wala' nakarusa iban kapusakaan na kitaniyu sin kabuhi' salama-lama, amu in asal hiyuhuwat-huwat natu'.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Na in katān kiyabichara ku yan, bunnal. Na, in kabayaan ku tuyuan mu tuud hihindu' in manga parakala' kiyabichara ku yan, ha supaya in manga tau nagpaparachaya ha Tuhan makapikil sadja magparuli huminang sin unu-unu marayaw. In manga parakala' yan bukun sadja hāt marayaw, sagawa' hikatabang da isab ha manga tau kaibanan.
8 Fiel é esta palavra, e quero que, no tocante a estas coisas, faças afirmação, confiadamente, para que os que têm crido em Deus sejam solícitos na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas aos homens.
9 Sumagawa' ayaw kaw lumamud magjawab pasal sin manga karupangan iban mag'usul sin manga kangān-ngānan sin manga kamaasan. Ayaw kaw lumamud maglugat iban magkālu pasal sin sara' agama binīn hi Nabi Musa, sabab in manga lugat yan way da kapūsan iban way kapunyahan.
9 Evita discussões insensatas, genealogias, contendas e debates sobre a lei; porque não têm utilidade e são fúteis.
10 Na, in tau amu in makatagna' sin paglugat iban pagkalu, subay mu lāngun iban hinduan. Bang di' magkahagad lāngi magbalik. Na, bang isaban niya da in hinang niya, na ayaw na kaw magparuli kaniya.
10 Evita o homem faccioso, depois de admoestá-lo primeira e segunda vez,
11 Na, kaingatan mu da isab sin in tau biya' ha yan bingkuk in atay iban pikilan niya. In manga hinang niya mangī', amuna in magpakita' sin in siya nagdusa.
11 pois sabes que tal pessoa está pervertida, e vive pecando, e por si mesma está condenada.
12 Manjari Titus, bang dumatung na mawn hi Altimas atawa hi Tikikus, hisiyu-siyu na in hikaparā ku mawn ha duwangka-tau ini, tuyu' kaw kadtu pa dāira Nikupulis bat kitaniyu magbāk duun, karna' napikil ku humanti' duun ha salugay timpu mahaggut pa in hula'.
12 Quando te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir até Nicópolis ao meu encontro. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Tabangi tuud hi Apullus iban hi Sinas, amu in abugaw bang sila tumulak na dayn duun kaniyu, iban paruliha tuud in katān kagunahan nila.
13 Encaminha com diligência Zenas, o intérprete da lei, e Apolo, a fim de que não lhes falte coisa alguma.
14 Hindui in manga panāiban taniyu agad ha Almasi sin subay sila isab magparuli tuud maghinang marayaw iban mag'usaha, bat supaya awn kabuhianan nila, iban makatabang sin kagunahan sin kaibanan. Na, bang nila yan di' hinangun, na wayruun kapunyahan nila.
14 Agora, quanto aos nossos, que aprendam também a distinguir-se nas boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Na, mahuli dayn duun in manga panāiban ku katān dī nagpasampay sin salam-duwaa nila kaymu. Damikkiyan pasampayan in salam-duwaa namu' pa manga bagay natu' tuud nagpaparachaya ha Almasi. Mura-murahan bang mayan in kamu katān dihilan tulung-tabang sin Tuhan. Wassalam.
15 Todos os que se acham comigo te saúdam; saúda quantos nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.