Apocalipse 15
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs NVI
1 Manjari awn na isab kīta' ku hambuuk paltandaan makabuga' ha taas langit iban sangat makahaylan. Awn pitu malāikat amu in nagdarā sin pitu ginis bala'. In pitu bala' ini amuna in kahinapusan sin manga bala', sabab amura yan in kahinapusan sin murka' sin Tuhan.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Sakali kīta' ku na isab in katiluagan, amu in biya' sapantun dagat matilag biya' samin, magsi'nag biya' kāyu. Kīta' ku da isab in manga tau, amu in wala' miyagad sin sasat sin sattuwa talun, iban wala' simumba kaniya iban sin barhala' dagbus niya. Iban sila in manga wala' nagpasāp ha tuktuk atawa lima nila sin umbul, amu in hātihan sin ngān sin sattuwa talun. Duun sila nagtitindug ha daig sin katiluagan, amu in biya' sapantun dagat, malinaw iban masawa biya' samin. Nagdarā sila biyula pakaniya-pakaniya, amu in dīhil kanila sin Tuhan.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Nagkalang sila sin kalangan hi Musa, amu in daraakun sin Tuhan, iban kalangan sin Anak Bili-bili. Biya' ha ini in lapal kabtangan sin kalangan nila, “Ū, Panghu', ikaw in Tuhan hambuuk-buuk sangat-kawasa. Makawasa iban makahaylan in manga hinang mu. Ikaw in Sultan sin manga kabangsa-bangsahan. In katān maksud mu mabuntul iban maamu.
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 In katān magmabuga' kaymu, Panghu'. Wayruun in di' sumanglit sin ngān mu. Ikaw da in hambuuk-buuk Mahasuchi. In katān kabangsahan magtipun da mawn kaymu iban sumumba kaymu. Sabab kīkita' sin tau katān, in manga hinang mu iban sin kaādilan mu.”
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Pag'ubus ini kīta' ku naukab in Bāy sin Tuhan ha surga', iban kīta' ku in bilik ha lawm amu in pagtawagun Bilik Mahasuchi, amu in luggiya' ha Tuhan.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Sakali in pitu malāikat, amu in nagdarā sin pitu ginis bala', gimuwa' na dayn ha lawm Bāy sin Tuhan ha surga'. In tamungun nila makasilaw na sin puti'. Wayruun tamak atawa lummi' niya. Iban awn kandit bulawan līlibud ha manga daghal nila.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Pagguwa' nila, tiyupuran sila gangsa' bulawan pakaniya-pakaniya kaagi sin hambuuk dayn ha upat malāikat mahal-mahal in lupa. In manga pitu gangsa' bulawan ini nahihipu' sin murka' sin Tuhan, amu in Tuhan buhi' salama-lama.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Na, in Bāy sin Tuhan nahipu' na sin asu dayn ha haddarat sin Tuhan, amu in magpakita' sin sahaya iban kawasa niya. Wayruun makasūd pa lawm ha salugay di' maubus panaugun sin pitu malāikat in pitu ginis bala'.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.