Apocalipse 15
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs BKJ
1 Manjari awn na isab kīta' ku hambuuk paltandaan makabuga' ha taas langit iban sangat makahaylan. Awn pitu malāikat amu in nagdarā sin pitu ginis bala'. In pitu bala' ini amuna in kahinapusan sin manga bala', sabab amura yan in kahinapusan sin murka' sin Tuhan.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Sakali kīta' ku na isab in katiluagan, amu in biya' sapantun dagat matilag biya' samin, magsi'nag biya' kāyu. Kīta' ku da isab in manga tau, amu in wala' miyagad sin sasat sin sattuwa talun, iban wala' simumba kaniya iban sin barhala' dagbus niya. Iban sila in manga wala' nagpasāp ha tuktuk atawa lima nila sin umbul, amu in hātihan sin ngān sin sattuwa talun. Duun sila nagtitindug ha daig sin katiluagan, amu in biya' sapantun dagat, malinaw iban masawa biya' samin. Nagdarā sila biyula pakaniya-pakaniya, amu in dīhil kanila sin Tuhan.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Nagkalang sila sin kalangan hi Musa, amu in daraakun sin Tuhan, iban kalangan sin Anak Bili-bili. Biya' ha ini in lapal kabtangan sin kalangan nila, “Ū, Panghu', ikaw in Tuhan hambuuk-buuk sangat-kawasa. Makawasa iban makahaylan in manga hinang mu. Ikaw in Sultan sin manga kabangsa-bangsahan. In katān maksud mu mabuntul iban maamu.
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 In katān magmabuga' kaymu, Panghu'. Wayruun in di' sumanglit sin ngān mu. Ikaw da in hambuuk-buuk Mahasuchi. In katān kabangsahan magtipun da mawn kaymu iban sumumba kaymu. Sabab kīkita' sin tau katān, in manga hinang mu iban sin kaādilan mu.”
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Pag'ubus ini kīta' ku naukab in Bāy sin Tuhan ha surga', iban kīta' ku in bilik ha lawm amu in pagtawagun Bilik Mahasuchi, amu in luggiya' ha Tuhan.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Sakali in pitu malāikat, amu in nagdarā sin pitu ginis bala', gimuwa' na dayn ha lawm Bāy sin Tuhan ha surga'. In tamungun nila makasilaw na sin puti'. Wayruun tamak atawa lummi' niya. Iban awn kandit bulawan līlibud ha manga daghal nila.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Pagguwa' nila, tiyupuran sila gangsa' bulawan pakaniya-pakaniya kaagi sin hambuuk dayn ha upat malāikat mahal-mahal in lupa. In manga pitu gangsa' bulawan ini nahihipu' sin murka' sin Tuhan, amu in Tuhan buhi' salama-lama.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Na, in Bāy sin Tuhan nahipu' na sin asu dayn ha haddarat sin Tuhan, amu in magpakita' sin sahaya iban kawasa niya. Wayruun makasūd pa lawm ha salugay di' maubus panaugun sin pitu malāikat in pitu ginis bala'.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.