3 João 1
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs VC
1 Sulat ini naug dayn kāku', hambuuk tau nagtatau-maas ha manga tau suku' sin Tuhan. Hipasampay ku in sulat ini mawn kaymu, Gayus, hambuuk bagay ku kalasahan ku tuud.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Na, taymanghud ku kalasahan, mura-murahan bang mayan isab marayaw da in kasūngan mu ha unu-unu katān, iban bang mayan isab makusug da in pamaranan mu biya' sin kusug sin parachaya mu ha Almasi.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Landu' tuud makūg in atay ku sin awn dumatung mari pagkahi ta Almasihin marayaw sadja in sabbut-sabbutan nila kaymu. Laung nila, mabuntul tuud in pag'agad mu sin hindu' kasabunnalan. Na, asal in ikaw miyamagad tuud sin hindu' kasabunnalan.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Na, hangkan makuyag tuud aku, sabab amuna tuud in makarihil kāku' kakuyagan bang ku karungugan sin in manga pagkahi ta Almasihin, amu in biya' na manga anak ku, mabuntul tuud in pag'agad nila sin hindu' kasabunnalan.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Na, taymanghud ku kalasahan, marayaw tuud in hinang mu, sabab kiyabaytaan aku sin awn manga pagkahi ta Almasihin magnanasīhat makahapit mawn kaniyu, marayaw tuud in pag'upiksa' mu kanila minsan da iyampa mu sila piyagbāk.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 In manga tau ini namayta' ha manga pagkahi ta Almasihin dī ha waktu sin pagtipun-tipun namu' pasal sin dayaw iban tabang mu kanila. Na, pangayuun ku kaymu, bang sila makahapit magbalik mawn kaymu, tabangi tuud sila bat sila makalanjal sin panaw nila. Na kasulutan in Tuhan bang mu sila tabangun.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Karna' in manga tau ini di' magtabuk unu-unu tulung-tabang dayn ha manga tau bukun Almasihin bang sila magkadtu pa kahula'-hulaan magpamahalayak sin hindu' hi Īsa Almasi.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Na, hangkan subay in kitaniyu Almasihin in tumabang ha manga tau ini, ha supaya awn lamud natu' ha hinang nila magpamahalayak sin hindu' kasabunnalan.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Bakas aku nagsulat pa manga Almasihin duun kaniyu sin pasal ini, sagawa' hi Dituripis, amu in nagnanakura'-nakura' ha manga Almasihin duun, wala' nag'asip sin bichara ku ha lawm sulat.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Hangkan pagdatung ku mawn kaniyu, higuwa' ku in katān hinang niya mangī', in manga limut niya, iban sin manga bichara niya puting pasal namu'. Iban bukun sadja isab yan in hinang niya mangī'. Di' niya pag'asipun in manga pagkahi natu' Almasihin magnanasīhat bang makakawn kaniyu, iban lāngun niya in hisiyu-siyu umasip kanila. Lāgi', hisiyu-siyu in umasip mag'upiksa' ha manga tau ini, di' niya na palamurun ha pagtipun-tipun sin kamu manga Almasihin duun!
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Na, taymanghud ku kalasahan, ayaw kaw sumingud sin addat mangī', sagawa' amu in singuri in addat marayaw. Karna' hisiyu-siyu in maghinang sin marayaw, suku' siya sin Tuhan, sagawa' hisiyu-siyu in maghinang sin mangī', na malayu' siya dayn ha Tuhan.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Na, in hi Dimitiri ini hambuuk tau marayaw, karna' marayaw in sabbut-sabbutan kaniya sin manga katān Almasihin. Kakitaan da isab dayn ha addat iban hinang niya sin in siya miyamagad tuud ha hindu' kasabunnalan. Lāgi' kasaksian ku da isab sin in siya hambuuk tau marayaw. Na, kaingatan mu da isab sin di' aku magbichara sin puting.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Mataud pa in mabaya' ku hibayta' kaymu, sagawa' di' ku na hipaagad ha sulat ini.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Mura-murahan bang mayan kita makapagkita' da ha masamut ini iban makapagbichara kita marayaw.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Mura-murahan bang mayan isab masannyang da in lawm sin atay mu. In katān kabagayan ta dī, yari magpasampay isab sin salam-duwaa nila kaymu. Na, pasampayan da isab in salam-duwaa namu' pa katān kabagayan taniyu duun. Wassalam.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.