2 Tessalonicenses 2

Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na, bihaun manga taymanghud bicharahun ku kaniyu in pasal sin pagbalik mari pa dunya sin Panghu' natu', Īsa Almasi, iban sin pagtipun natu' magbāk kaniya. Pangayuun ku kaniyu manga taymanghud,
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 ayaw kamu magtūy makubla' atawa mahilu in pikilan niyu bang awn tau talus mamayta', atawa tau magnasīhat kaniyu, sin naabut na in waktu pagbalik pa dunya hi Panghu' Īsa. Minsan awn nakabayta' kaniyu sin nakatabuk sila kunu' sulat dayn kāmu' pasal sin bayta' yan, ayaw niyu hiluha in pikilan niyu.
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Ayaw kamu magad dupangun sin manga magsuysuy yan, minsan unu in bichara nila. Sabab hi Panghu' Īsa di' pa magbalik mari pa dunya bang di' maabut muna in waktu tumaud na tuud in mānusiya' sumulang sin kabayaan sin Tuhan, iban gumuwa' na in hambuuk Tau Lidjal, amu in sumulang tuud ha Tuhan. In tau yan, narka' in uwian niya sabab asal amu yan in kiyadar kaniya.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 In Tau Lidjal ini kuntarahun niya in unu-unu katān tungud pa Tuhan iban sin unu-unu na mayan pagsumbahun sin manga tau. Magpataas siya sin baran niya dayn ha manga katān piyagtutuhanan sin manga mānusiya'. Na, minsan bihādtu di' pa siya mamarahi sin hinang niya. Sumūd pa siya limingkud madtu pa Bāy sin Tuhan, ampa siya magbantug magpamahalayak sin in siya amuna in Tuhan.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Mayta', kiyalupahan niyu na ka in bakas kiyabayta' ku kaniyu? In pasal sin kahālan yan kiyabayta' ku na kaniyu sin waktu duun aku kaniyu.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Malayngkan kiyaingatan niyu da isab bang unu in himahawid ha Tau Lidjal yan hangkan di' pa siya makaguwa' ha bihaun. In siya yan di' pa makaguwa' bang di' pa maabut in waktu asal kiyaganta' kaniya gumuwa'.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Minsan ha bihaun timatagna' na in hinang mangī' sin Tau Lidjal yan, sagawa' bukun pa matampal ha manga tau ha salugay di' pa makaīg in maghahawid.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Na, bang makaīg na in maghahawid, gumuwa' na in Tau Lidjal. Manjari ha waktu sin pagbalik mari hi Panghu' Īsa, patayun niya in Tau Lidjal. Napas dayn ha simud hi Panghu' Īsa in makamatay ha Tau Lidjal, iban magmula siya sin si'nag sin sahaya hi Panghu' Īsa.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Manjari pagkari sin Tau Lidjal yan in katān hinang niya dayn ha kawasa sin Saytan Puntukan. Makahinang siya ginisan mu'jijat, tanda' iban hinang makainu-inu hipanglidjal ha manga tau.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Ginis-ginisan in hipanglidjal niya ha manga tau amu in marā niya masuku' sin narka'. In manga tau masuku' sin narka', sabab wayruun tuud baya' nila magad sin hindu' kasabunnalan ha supaya sila mapuas dayn ha hukuman sin manga dusa nila.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Na, hangkan dayn ha sabab yan dūlan sin Tuhan in kasāan sin pamikil nila. Dūlan sila sin Tuhan kumahagad sin puting sin Tau Lidjal,
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 ha supaya in katān tau, amu in di' magkahagad sin kasabunnalan, iban masūb huminang sin unu-unu mangī', kabutangan sin hukuman sin Tuhan.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Na, subay tuud di' magbugtu' in pagsarang-sukul namu' pa Tuhan pasal niyu, manga taymanghud, amu in kalasahan sin Panghu' natu', sabab in kamu yan asal napī' sin Tuhan dayn sin awal tagna' dihilan kalappasan. Nalappas kamu dayn ha sabab sin hinang sin Rū sin Tuhan, amu in nagsuchi kaniyu bat kamu matūp sukuun sin Tuhan, iban dayn ha sabab nagkahagad kamu sin hindu' pasal sin kasabunnalan.
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Napī' kamu sin Tuhan kumawa' sin kalappasan niyu dayn ha Bayta' Marayaw pasal sin Almasi, amu in piyagnasīhat namu' kaniyu. Hangkan kamu napī' ha supaya kamu kabahagian sin kalagguan iban sin si'nag sahaya sin Panghu' natu', Īsa Almasi.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Na, hangkan manga taymanghud, pahuguta in pangandul niyu, iban gunggungi niyu tuud mahugut in manga kasabunnalan kiyahindu' namu' kaniyu, dayn ha pagnasīhat iban sin sulat namu' matun kaniyu.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Na, mura-murahan bang mayan pasannyangun in lawm atay niyu iban dihilan kamu kusug huminang iban mamichara sin unu-unu katān marayaw kaagi sin Panghu' natu', Īsa Almasi, iban sin Tuhan, Ama' natu', amu in malasa kātu'niyu. Lāgi' dihilan niya kitaniyu tabang magpakusug sin īman taniyu kasaumulan iban hulat-hulat marayaw.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Na, mura-murahan bang mayan pasannyangun in lawm atay niyu iban dihilan kamu kusug huminang iban mamichara sin unu-unu katān marayaw kaagi sin Panghu' natu', Īsa Almasi, iban sin Tuhan, Ama' natu', amu in malasa kātu'niyu. Lāgi' dihilan niya kitaniyu tabang magpakusug sin īman taniyu kasaumulan iban hulat-hulat marayaw.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.