1 Tessalonicenses 3

Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Manjari pagga di' namu' na kasandalan in tumtum namu' kaniyu, napikil namu' daakun hi Timuti matun kaniyu, ampa in kami kay Silas magpabīn na dī ha hula' Atin. Hi Timuti in diyaak namu', sabab in siya hambuuk da isab taymanghud taniyu timatabang kāmu' mamawgbug sin daakan sin Tuhan magpasaplag sin Bayta' Marayaw pasal sin Almasi. Diyaak namu' siya matun kaniyu magpahugut sin atay niyu iban magpahugut sin īman niyu,
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Manjari pagga di' namu' na kasandalan in tumtum namu' kaniyu, napikil namu' daakun hi Timuti matun kaniyu, ampa in kami kay Silas magpabīn na dī ha hula' Atin. Hi Timuti in diyaak namu', sabab in siya hambuuk da isab taymanghud taniyu timatabang kāmu' mamawgbug sin daakan sin Tuhan magpasaplag sin Bayta' Marayaw pasal sin Almasi. Diyaak namu' siya matun kaniyu magpahugut sin atay niyu iban magpahugut sin īman niyu,
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 ha supaya wayruun minsan hambuuk kaniyu in humuka' in īman, sabab sin manga kabinsanaan kimugdan kaniyu. Asal niyu da isab kaingatan sin in manga kabinsanaan biya' ha yan, amuna in kiyasuku' sin Tuhan kātu' dī ha dunya.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Karna' ha ditun kami kaniyu asal namu' kamu biyabaytaan sin kugdanan kitaniyu kabinsanaan. Na, ha bihaun biya' na sin kiyaingatan niyu miyabut na kātu'niyu in piyag'iyan namu' kaniyu.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Manjari pagga kiyaingatan namu' mayan sin diyatungan na kamu kabinsanaan, na di' na aku makasandal. Hangkan diyaak ku na hi Timuti matun kaniyu bat ku kaingatan bang biya' diin in kusug sin īman niyu. In kabugaan ku marā kamu sin sasat sin Saytan Puntukan, amu in Mananasat ha tau. Na, bang bihādtu maluppas sadja in hulas-sangsa' namu' naghindu' kaniyu.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Na, bihaun yari na nakauwi' hi Timuti dayn kaniyu iban marayaw in bayta' niya kāmu' pasal niyu. Laung niya masi da kunu' mahugut in īman niyu iban wala' da nahalin in kasi-lasa niyu. Lāgi' masi da kunu' isab kami ha lawm atay niyu, iban sibu' da tuud isab in baya' niyu iban baya' namu' makapagkitai kitaniyu.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Hangkan, manga taymanghud, minsan kami ha lawm kasigpitan iban kabinsanaan, in lawm atay namu' masannyang, pasal sin bayta' hi Timuti sin masi mahugut in īman niyu.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Na, pagga biya' ha yan, bihaun simannyang na in lawm atay namu' biya' sin kāina tagna', sabab kiyaingatan namu' na sin masi da in hugut sin pag'agad niyu ha Panghu' Īsa.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Na, bihaun landu' tuud in pagsarang-sukul namu' pa Tuhan pasal niyu. Magsarang-sukul tuud kami sin kakuyagan namu' ha pangita' sin Tuhan dayn ha sabab-karna' niyu.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Tiyutuyuan namu' dūm adlaw in pagpangayu' duwaa pa Tuhan ha bang mayan kitaniyu makapagkita' da magbalik ampa namu' kaganapan bang unu in kulang sin hikakusug sin īman niyu.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Na, mura-murahan bang mayan sin Tuhan, Ama' natu', iban sin Panghu' natu', Īsa, patūyun in pamisita namu' magbalik mawn kaniyu.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 Mura-murahan da isab bang mayan pasūngun sin Panghu' Īsa in paglasa-liyasahi niyu iban bang mayan lasay-manglasay in kasi-lasa niyu ha mānusiya' katān biya' sin kasi-lasa namu' kaniyu.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 Na, bang mabiya' na ha yan in kasi-lasa niyu, hāti niya, pahugutun na sin Panghu' Īsa in atay niyu. Iban mahinang na kamu tau suchi ha pangita' sin Tuhan, Ama' natu', bang magbalik na hi Panghu' Īsa mari pa dunya iban sin katān suku' niya.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.