1 Tessalonicenses 3

Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Manjari pagga di' namu' na kasandalan in tumtum namu' kaniyu, napikil namu' daakun hi Timuti matun kaniyu, ampa in kami kay Silas magpabīn na dī ha hula' Atin. Hi Timuti in diyaak namu', sabab in siya hambuuk da isab taymanghud taniyu timatabang kāmu' mamawgbug sin daakan sin Tuhan magpasaplag sin Bayta' Marayaw pasal sin Almasi. Diyaak namu' siya matun kaniyu magpahugut sin atay niyu iban magpahugut sin īman niyu,
1 Pelo que, não podendo mais suportar o cuidado por vós, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas,
2 Manjari pagga di' namu' na kasandalan in tumtum namu' kaniyu, napikil namu' daakun hi Timuti matun kaniyu, ampa in kami kay Silas magpabīn na dī ha hula' Atin. Hi Timuti in diyaak namu', sabab in siya hambuuk da isab taymanghud taniyu timatabang kāmu' mamawgbug sin daakan sin Tuhan magpasaplag sin Bayta' Marayaw pasal sin Almasi. Diyaak namu' siya matun kaniyu magpahugut sin atay niyu iban magpahugut sin īman niyu,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;
3 ha supaya wayruun minsan hambuuk kaniyu in humuka' in īman, sabab sin manga kabinsanaan kimugdan kaniyu. Asal niyu da isab kaingatan sin in manga kabinsanaan biya' ha yan, amuna in kiyasuku' sin Tuhan kātu' dī ha dunya.
3 para que ninguém seja abalado por estas tribulações; porque vós mesmo sabeis que para isto fomos destinados;
4 Karna' ha ditun kami kaniyu asal namu' kamu biyabaytaan sin kugdanan kitaniyu kabinsanaan. Na, ha bihaun biya' na sin kiyaingatan niyu miyabut na kātu'niyu in piyag'iyan namu' kaniyu.
4 pois, quando estávamos ainda convosco, de antemão vos declarávamos que havíamos de padecer tribulações, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Manjari pagga kiyaingatan namu' mayan sin diyatungan na kamu kabinsanaan, na di' na aku makasandal. Hangkan diyaak ku na hi Timuti matun kaniyu bat ku kaingatan bang biya' diin in kusug sin īman niyu. In kabugaan ku marā kamu sin sasat sin Saytan Puntukan, amu in Mananasat ha tau. Na, bang bihādtu maluppas sadja in hulas-sangsa' namu' naghindu' kaniyu.
5 Por isso também, não podendo eu esperar mais, mandei saber da vossa fé, receando que o tentador vos tivesse tentado, e o nosso trabalho se houvesse tornado inútil.
6 Na, bihaun yari na nakauwi' hi Timuti dayn kaniyu iban marayaw in bayta' niya kāmu' pasal niyu. Laung niya masi da kunu' mahugut in īman niyu iban wala' da nahalin in kasi-lasa niyu. Lāgi' masi da kunu' isab kami ha lawm atay niyu, iban sibu' da tuud isab in baya' niyu iban baya' namu' makapagkitai kitaniyu.
6 Mas agora que Timóteo acaba de regressar do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, dizendo que sempre nos tendes em afetuosa lembrança, anelando ver-nos assim como nós também a vós;
7 Hangkan, manga taymanghud, minsan kami ha lawm kasigpitan iban kabinsanaan, in lawm atay namu' masannyang, pasal sin bayta' hi Timuti sin masi mahugut in īman niyu.
7 por isso, irmãos, em toda a nossa necessidade e tribulação, ficamos consolados acerca de vós, pela vossa fé,
8 Na, pagga biya' ha yan, bihaun simannyang na in lawm atay namu' biya' sin kāina tagna', sabab kiyaingatan namu' na sin masi da in hugut sin pag'agad niyu ha Panghu' Īsa.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Na, bihaun landu' tuud in pagsarang-sukul namu' pa Tuhan pasal niyu. Magsarang-sukul tuud kami sin kakuyagan namu' ha pangita' sin Tuhan dayn ha sabab-karna' niyu.
9 Pois, que ação de graças podemos render a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Tiyutuyuan namu' dūm adlaw in pagpangayu' duwaa pa Tuhan ha bang mayan kitaniyu makapagkita' da magbalik ampa namu' kaganapan bang unu in kulang sin hikakusug sin īman niyu.
10 rogando incessantemente, de noite e de dia, para que possamos ver o vosso rosto e suprir o que falta à vossa fé?
11 Na, mura-murahan bang mayan sin Tuhan, Ama' natu', iban sin Panghu' natu', Īsa, patūyun in pamisita namu' magbalik mawn kaniyu.
11 Ora, o próprio Deus e Pai nosso e o nosso Senhor Jesus nos abram o caminho até vós,
12 Mura-murahan da isab bang mayan pasūngun sin Panghu' Īsa in paglasa-liyasahi niyu iban bang mayan lasay-manglasay in kasi-lasa niyu ha mānusiya' katān biya' sin kasi-lasa namu' kaniyu.
12 e o Senhor vos faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós abundamos para convosco;
13 Na, bang mabiya' na ha yan in kasi-lasa niyu, hāti niya, pahugutun na sin Panghu' Īsa in atay niyu. Iban mahinang na kamu tau suchi ha pangita' sin Tuhan, Ama' natu', bang magbalik na hi Panghu' Īsa mari pa dunya iban sin katān suku' niya.
13 para vos confirmar os corações, de sorte que sejam irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.