1 Timóteo 6

Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 In manga īpun Almasihin, subay sila mag'addat tuud ha tag'īpun kanila, ha supaya wayruun tau makapamung mangī' ha Tuhan taniyu, iban ha supaya wayruun mamaba'-maba' ha hindu' iyaagad natu'.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Na, bang sawpama in manga tag'īpun kanila Almasihin da isab, subay nila da isab di' kulangan in pag'addat nila ha tag'īpun kanila, sawkat na sila magpagkahi Almasihin, biya' na sin magtaymanghud. Gām mayan subay nila dugangan in ti'but nila maghinang ha tag'īpun kanila karna' in tiyatabangan nila sin hulas-sangsa' nila manga Almasihin da isab, amu in kalasahan sin manga sila īpun.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 In manga palihālan ini subay mu taptap hihindu' iban junjunga tuud hipaagad ha manga tau. Hisiyu-siyu in tau manghindu' sin dugaing, iban di' magad sin hindu' kasabunnalan sin Panghu' natu' Īsa Almasi, iban di' magad sin hindu' amu in naug dayn ha Tuhan, na,
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 in tau yan landu' tuud abbuhan iban way panghāti niya. Biya' nahinang niya na sakit in tagi niya maglugat iban magkālu pasal sin manga bichara di' magkugdan iban sin hindu' kasabunnalan. In hinang niya yan makapaawn sadja sin pag'iggil, pagngī' atay, pagpamūngmūng mangī', paghukum gaib,
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 iban paglugat way katubtuban niya sin manga tau, amu in kimangī' na in pamikil, iban naīg na dayn kanila in panghāti pasal sin hindu' kasabunnalan. Ha pikilan nila in pag'agama mahinang nila usaha, makarihil daya kanila.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Na, bunnal isab in pag'agama makarihil daya, sa' bukun ha alta'. Bang in tau magtaat pa Tuhan iban mamarahi sin unu-unu na in kaniya, na in tau yan dayahan tuud.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Karna' ha waktu limahil kitaniyu mari pa dunya, wayruun unu-unu diyarā natu'. Na, bang kitaniyu manaykud na dayn ha dunya, wayruun da isab marā natu' unu-unu,
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 hangkan subay kitaniyu mamarahi na, bang awn da tuput pagkaun iban pagtamung natu'.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Sagawa' in manga tau, amu in mabaya' magkarayahan, maluhay sila marā sin sasat huminang sin mangī'. Mikit na kanila in manga hawa-napsu karupangan iban amu in makarihil kamulahan. Ha kahinapusan amuna yan in makamula iban makarā kanila pa lawm narka'.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Karna' in hawa-napsu ta ha pilak, amuna in puunan sin katān ginisan kangīan. In kaibanan tau dayn ha sabab sin hawa-napsu nila ha pilak, nalawa' na in pangandul nila ha Almasi, iban kiyugdan na sila sin ginisan kasusahan dakula'.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Sumagawa' in ikaw, Timuti, pagga in ikaw hambuuk daraakun sin Tuhan, subay kaw lumayu' dayn ha manga napsu mangī' yan. Tuyu' kaw magparayaw sin kawl-piil mu, iban tuyu' kaw magtaat pa Tuhan. Pahuguta in pangandul mu ha Almasi iban pasūnga in kasi-lasa mu ha pagkahi mu. Subay mahanunut in pagdā mu kanila. Lāgi' sandali in unu-unu haggut-pasu' kumugdan kaymu iban subay kaw masabal.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Puspusa in tuyu' mu mag'īman pa Tuhan, ampa kaw karihilan sin Tuhan kabuhi' salama-lama, sabab in pagdihil sin kabuhi' salama-lama, amuna in maksud hangkan kaw napī' sin Tuhan magad kaniya. Na, ha waktu yadtu kiyabayta' mu in pasal sin īman mu ha Almasi duun ha alupan sin manga katān nakasaksi' sin bichara mu.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 In daakan ku ini kaymu kasaksian sin Tuhan amu in magdirihil kabuhi' ha unu-unu katān, iban hi Īsa Almasi, amu in wala' miyuga' namichara sin kasabunnalan ha alupan hi Puntus Pilatu.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Ini in daakan ku kaymu. Hinanga tuud in katān daakan sin Tuhan kaymu. Pabuntula tuud in pag'agad mu sin manga daakan yan, bat wayruun masahawi mangī' kaymu, dayn ha bihaun sampay dumatung in waktu makabalik na pa dunya in Panghu' natu' Īsa Almasi.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ampa in pagbalik niya yan maawn ha waktu kiyaganta' sin Tuhan Mahamulliya, amu in hambuuk-buuk makapagbaya' ha unu-unu katān. Siya in makapagbaya' ha katān tagakawasa, iban siya in Panghu' sin katān panghu'.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Siya da in hambuuk-buuk di' magkamatay. Masi'nag masahaya in hula' niya. Wayruun mānusiya' makasuuk mawn kimita'. Wayruun pa nakakita' kaniya dayn sin tagna', iban wayruun da isab makakita' kaniya kasaumulan. Siya in subay tuud lagguun, iban siya in makawasa kasaumulan! Amin!
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Hindui in manga tau dayahan, amu in mataud in alta' dī ha dunya bihaun, ayaw papag'abbuha. Ayaw sila papangandula ha manga alta' nila, amu in di' da kumakkal duun kanila, sagawa' papasangdulan in huwat-huwat nila pa Tuhan, amu in magdirihil ballabi-labihan kātu'niyu sin unu-unu katān hikakuyag sin lawm atay taniyu.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Hindui in manga tau dayahan huminang sin marayaw. Baytai sila sin in hinang nila marayaw subay da isab biya' sin taud sin alta' nila. Subay sila makūg magmura iban mamahagi' ha kaibanan magkalagihan sin tabang nila.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Bang nila mahinang in biya' ha yan, na makataw' sila alta' kakkal didtu ha surga', amu in mahinang nila puunan marayaw ha susūngun. Subay nila yan agarun ha supaya sila kaawnan sin karayawan sin kabuhi' sabunnal.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Na, Timuti, bawgbugi tuud in manga hindu' kiyapangandul kaymu. Ayaw kaw maglamud sin paglugat amu in di' makapasūng sin ingat pasal sin Tuhan. Ayaw kaw maglamud sin paglugat way kapūsan pasal sin manga hindu' di' magkugdan iban sin hindu' kasabunnalan, amu in pag'iyanun nila pangadji' marayaw.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Karna' awn kaibanan tau duun in nagpasaula-ula imiyan marayaw in pangadji' nila, sagawa' nagkalugayan mayan biyutawanan nila na in īman nila. Mura-murahan bang mayan di' magbugtu' in tulung-tabang sin Tuhan kaniyu katān. Wassalam.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.