1 Timóteo 6
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs NAA
1 In manga īpun Almasihin, subay sila mag'addat tuud ha tag'īpun kanila, ha supaya wayruun tau makapamung mangī' ha Tuhan taniyu, iban ha supaya wayruun mamaba'-maba' ha hindu' iyaagad natu'.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam difamados.
2 Na, bang sawpama in manga tag'īpun kanila Almasihin da isab, subay nila da isab di' kulangan in pag'addat nila ha tag'īpun kanila, sawkat na sila magpagkahi Almasihin, biya' na sin magtaymanghud. Gām mayan subay nila dugangan in ti'but nila maghinang ha tag'īpun kanila karna' in tiyatabangan nila sin hulas-sangsa' nila manga Almasihin da isab, amu in kalasahan sin manga sila īpun.
2 Também os que têm senhor crente não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensine e recomende estas coisas.
3 In manga palihālan ini subay mu taptap hihindu' iban junjunga tuud hipaagad ha manga tau. Hisiyu-siyu in tau manghindu' sin dugaing, iban di' magad sin hindu' kasabunnalan sin Panghu' natu' Īsa Almasi, iban di' magad sin hindu' amu in naug dayn ha Tuhan, na,
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 in tau yan landu' tuud abbuhan iban way panghāti niya. Biya' nahinang niya na sakit in tagi niya maglugat iban magkālu pasal sin manga bichara di' magkugdan iban sin hindu' kasabunnalan. In hinang niya yan makapaawn sadja sin pag'iggil, pagngī' atay, pagpamūngmūng mangī', paghukum gaib,
4 esse é orgulhoso e não entende nada, mas tem um desejo doentio por discussões e brigas a respeito de palavras. É daí que nascem a inveja, a provocação, as difamações, as suspeitas malignas
5 iban paglugat way katubtuban niya sin manga tau, amu in kimangī' na in pamikil, iban naīg na dayn kanila in panghāti pasal sin hindu' kasabunnalan. Ha pikilan nila in pag'agama mahinang nila usaha, makarihil daya kanila.
5 e as polêmicas sem fim da parte de pessoas cuja mente é pervertida e que estão privadas da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Na, bunnal isab in pag'agama makarihil daya, sa' bukun ha alta'. Bang in tau magtaat pa Tuhan iban mamarahi sin unu-unu na in kaniya, na in tau yan dayahan tuud.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Karna' ha waktu limahil kitaniyu mari pa dunya, wayruun unu-unu diyarā natu'. Na, bang kitaniyu manaykud na dayn ha dunya, wayruun da isab marā natu' unu-unu,
7 Porque nada trouxemos para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 hangkan subay kitaniyu mamarahi na, bang awn da tuput pagkaun iban pagtamung natu'.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Sagawa' in manga tau, amu in mabaya' magkarayahan, maluhay sila marā sin sasat huminang sin mangī'. Mikit na kanila in manga hawa-napsu karupangan iban amu in makarihil kamulahan. Ha kahinapusan amuna yan in makamula iban makarā kanila pa lawm narka'.
9 Mas os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos insensatos e nocivos, que levam as pessoas a se afundar na ruína e na perdição.
10 Karna' in hawa-napsu ta ha pilak, amuna in puunan sin katān ginisan kangīan. In kaibanan tau dayn ha sabab sin hawa-napsu nila ha pilak, nalawa' na in pangandul nila ha Almasi, iban kiyugdan na sila sin ginisan kasusahan dakula'.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e atormentaram a si mesmos com muitas dores.
11 Sumagawa' in ikaw, Timuti, pagga in ikaw hambuuk daraakun sin Tuhan, subay kaw lumayu' dayn ha manga napsu mangī' yan. Tuyu' kaw magparayaw sin kawl-piil mu, iban tuyu' kaw magtaat pa Tuhan. Pahuguta in pangandul mu ha Almasi iban pasūnga in kasi-lasa mu ha pagkahi mu. Subay mahanunut in pagdā mu kanila. Lāgi' sandali in unu-unu haggut-pasu' kumugdan kaymu iban subay kaw masabal.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Siga a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança, a mansidão.
12 Puspusa in tuyu' mu mag'īman pa Tuhan, ampa kaw karihilan sin Tuhan kabuhi' salama-lama, sabab in pagdihil sin kabuhi' salama-lama, amuna in maksud hangkan kaw napī' sin Tuhan magad kaniya. Na, ha waktu yadtu kiyabayta' mu in pasal sin īman mu ha Almasi duun ha alupan sin manga katān nakasaksi' sin bichara mu.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você também foi chamado e da qual fez a boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 In daakan ku ini kaymu kasaksian sin Tuhan amu in magdirihil kabuhi' ha unu-unu katān, iban hi Īsa Almasi, amu in wala' miyuga' namichara sin kasabunnalan ha alupan hi Puntus Pilatu.
13 Diante de Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e diante de Cristo Jesus, que, na presença de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão, eu exorto você
14 Ini in daakan ku kaymu. Hinanga tuud in katān daakan sin Tuhan kaymu. Pabuntula tuud in pag'agad mu sin manga daakan yan, bat wayruun masahawi mangī' kaymu, dayn ha bihaun sampay dumatung in waktu makabalik na pa dunya in Panghu' natu' Īsa Almasi.
14 a guardar este mandato imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Ampa in pagbalik niya yan maawn ha waktu kiyaganta' sin Tuhan Mahamulliya, amu in hambuuk-buuk makapagbaya' ha unu-unu katān. Siya in makapagbaya' ha katān tagakawasa, iban siya in Panghu' sin katān panghu'.
15 a qual, no tempo certo, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Siya da in hambuuk-buuk di' magkamatay. Masi'nag masahaya in hula' niya. Wayruun mānusiya' makasuuk mawn kimita'. Wayruun pa nakakita' kaniya dayn sin tagna', iban wayruun da isab makakita' kaniya kasaumulan. Siya in subay tuud lagguun, iban siya in makawasa kasaumulan! Amin!
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem ninguém jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Hindui in manga tau dayahan, amu in mataud in alta' dī ha dunya bihaun, ayaw papag'abbuha. Ayaw sila papangandula ha manga alta' nila, amu in di' da kumakkal duun kanila, sagawa' papasangdulan in huwat-huwat nila pa Tuhan, amu in magdirihil ballabi-labihan kātu'niyu sin unu-unu katān hikakuyag sin lawm atay taniyu.
17 Exorte os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para o nosso prazer.
18 Hindui in manga tau dayahan huminang sin marayaw. Baytai sila sin in hinang nila marayaw subay da isab biya' sin taud sin alta' nila. Subay sila makūg magmura iban mamahagi' ha kaibanan magkalagihan sin tabang nila.
18 Que eles façam o bem, sejam ricos em boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Bang nila mahinang in biya' ha yan, na makataw' sila alta' kakkal didtu ha surga', amu in mahinang nila puunan marayaw ha susūngun. Subay nila yan agarun ha supaya sila kaawnan sin karayawan sin kabuhi' sabunnal.
19 ajuntando para si mesmos um tesouro que é sólido fundamento para o futuro, a fim de tomarem posse da verdadeira vida.
20 Na, Timuti, bawgbugi tuud in manga hindu' kiyapangandul kaymu. Ayaw kaw maglamud sin paglugat amu in di' makapasūng sin ingat pasal sin Tuhan. Ayaw kaw maglamud sin paglugat way kapūsan pasal sin manga hindu' di' magkugdan iban sin hindu' kasabunnalan, amu in pag'iyanun nila pangadji' marayaw.
20 E você, ó Timóteo, guarde o que lhe foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições daquilo que falsamente chamam de “conhecimento”,
21 Karna' awn kaibanan tau duun in nagpasaula-ula imiyan marayaw in pangadji' nila, sagawa' nagkalugayan mayan biyutawanan nila na in īman nila. Mura-murahan bang mayan di' magbugtu' in tulung-tabang sin Tuhan kaniyu katān. Wassalam.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.