1 João 4
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs BKJ
1 Manga taymanghud ku kalasahan, ayaw kamu magkahagad ha hisiyu-siyu sadja tau amu in umiyan hiyuhūp siya sin Rū sin Tuhan. Sagawa' dungdungi niyu na tuud marayaw in hindu' niya, ampa niyu kitaa bang siya hiyuhūp sin Rū sin Tuhan, atawa bukun. Karna' bihaun mataud na nabi bukun bunnal gimuwa' ha dunya.
1 Amados, não creiais em todo o espírito, mas provai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas têm aparecido no mundo.
2 Na, biya' ha ini in pangitaan niyu bang in tau bunnal hiyuhūp sin Rū sin Tuhan. Hisiyu-siyu in magsabunnal manghindu' sin in hi Īsa Almasi miyari pa dunya nagbaran mānusiya', na in tau yan hiyuhūp sin Rū sin Tuhan.
2 Nisto conhecereis o Espírito de Deus: Todo o espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus.
3 Sagawa' hisiyu-siyu in manghimuting sin hindu' ini pasal hi Īsa, na in tau yan wala' hiyūp sin Rū sin Tuhan sabab in hindu' niya yan guwa' dayn ha pikilan sin kuntara sin Almasi. Na, bakas niyu na diyungug sin magkakari pa dunya in kuntara sin Almasi, manglidjal ha manga mānusiya'. Na, bihaun timagna' na in manga tau miyagad ha pikilan sin kuntara sin Almasi.
3 E todo o espírito que não confessa que Jesus Cristo veio em carne não é de Deus; mas este é o espírito do anticristo, do qual já ouvistes que há de vir, e já agora está no mundo.
4 Sagawa' in kamu manga anak-apu' ku, suku' kamu sin Tuhan. Iban wala' kamu narā miyagad sin hindu' sin manga nabi bukun bunnal, sabab labi makawasa in Rū sin Tuhan, amu in himuhūp duun kaniyu, dayn sin Saytan Puntukan, amu in iyaagaran sin manga tau bukun agad ha Tuhan.
4 Vós sois de Deus, filhinhos, e já os tendes vencido; porque maior é aquele que está em vós do que aquele que está no mundo.
5 In manga nabi bukun bunnal, hangka-agaran iban sin manga tau bukun agad ha Tuhan; hangkan manghindu' sadja sila sin manga palihālan, amu in malabi ha atay sin manga tau bukun agad ha Tuhan. Na, dungugun sila sin manga tau bukun agad ha Tuhan.
5 Eles são do mundo, por isso falam do mundo, e o mundo os ouve.
6 Sagawa' in kitaniyu suku' sin Tuhan. Na, hisiyu-siyu in agad tuud ha Tuhan, na dumungug siya sin hindu' natu', sagawa' hisiyu-siyu in bukun suku' sin Tuhan, na di' dumungug sin hindu' natu'. Na, biya' ha yan in pangitaan natu' sin piyagbiddaan sin hindu' kasabunnalan dayn ha Tuhan iban sin hindu' pa kalawngan dayn ha Saytan Puntukan.
6 Nós somos de Deus; aquele que conhece a Deus nos ouve; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Manga taymanghud ku kalasahan, subay kitaniyu maglasa-liyasahi, sabab Tuhan in puunan sin pagkasi-lasa. Hisiyu-siyu in malasa ha pagkahi niya, in siya anak sin Tuhan iban kaingatan niya tuud in Tuhan.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros; porque o amor é de Deus; e qualquer que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Hisiyu-siyu in di' malasa ha pagkahi niya, na di' niya kaingatan tuud in Tuhan, sabab in Tuhan puunan sin kasi-lasa bunnal.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus; porque Deus é amor.
9 Lāgi', piyakita' na sin Tuhan bang biya' diin in lasa niya kātu'niyu. Piyalahil niya mari pa dunya in hambuuk-buuk Anak niya, ha supaya niya kitaniyu karihilan kabuhi' salama-lama dayn ha sabab sin nahinang sin Anak niya. Biya' ha yan in pagpakita' sin Tuhan sin lasa niya.
9 Nisto foi manifestado o amor de Deus para conosco: por esta causa Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que pudéssemos viver através dele.
10 Na, in bunnal pagkasi-lasa, amuna in biya' sin lasa sin Tuhan kātu'niyu, bukun lasa taniyu ha Tuhan, karna' piyalahil niya mari pa dunya in Anak niya limilla' sin dugu'-nyawa niya, ha supaya maampun in manga dusa taniyu. Na, in yan hīnang niya pasal sin asal siya malasa kātu'niyu.
10 Nisto está o amor, não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou, e enviou seu Filho para ser a propiciação pelos nossos pecados.
11 Na, manga taymanghud ku kalasahan, pagga biya' ha yan in laggu' sin lasa sin Tuhan kātu'niyu, na subay kitaniyu maglasa-liyasahi.
11 Amados, se Deus assim nos amou, devemos também amar uns aos outros.
12 Bunnal wayruun tau in nakakita' ha Tuhan, sagawa' bang kitaniyu maglasa-liyasahi, in Tuhan humambuuk kātu'niyu iban in lasa taniyu kaniya humūp na tuud pa lawm bigi-jantung taniyu.
12 Ninguém viu a Deus em tempo algum; se amamos uns aos outros, Deus habita em nós, e o seu amor é aperfeiçoado em nós.
13 Matantu natu' sin himahambuuk kitaniyu ha Tuhan iban in siya himahambuuk da isab kātu'niyu, sabab sin Rū sin Tuhan piyahūp niya mari kātu'niyu.
13 Nisto sabemos que habitamos nele, e ele em nós, porque ele nos deu do seu Espírito.
14 Bakas namu' kīta' tuud sin duwa mata namu' in Anak Tuhan, amu in piyalahil sin Tuhan mari pa dunya lumappas sin dusa sin manga mānusiya'. Na, biyabaytaan namu' in manga tau sin pasal niya.
14 E nós vimos e testificamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Hisiyu-siyu in magsabunnal sin in hi Īsa amuna in Anak Tuhan, na in siya naghahambuuk iban Tuhan iban in Tuhan himahambuuk kaniya.
15 Qualquer que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus habita nele, e ele em Deus.
16 Na, kaingatan iban natatantu natu' tuud sin malasa in Tuhan kātu'niyu. In Tuhan amu in puunan sin kasi-lasa bunnal. Na, hisiyu-siyu in malasa ha Tuhan iban ha pagkahi niya, na in siya himahambuuk ha Tuhan iban in Tuhan himahambuuk kaniya.
16 E nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para nós. Deus é amor; e aquele que habita em amor, habita em Deus, e Deus nele.
17 In lasa taniyu pa Tuhan piyahūp niya tuud pa lawm bigi-jantung natu', ha supaya kitaniyu di' muga' bang dumatung na in waktu paghukum ha mānusiya' katān. Na, hangkan kitaniyu di' muga', sabab in kahālan natu' dī ha dunya biya' da isab sin kahālan sin Almasi.
17 Nisto o nosso amor é aperfeiçoado, para que tenhamos ousadia no dia do julgamento; porque, como ele é, assim somos nós também neste mundo.
18 Na, wayruun kabugaan ta sin unu-unu na kamulahan dayn ha hisiyu-siyu na malasa tuud kātu'niyu. In bunnal tuud pagkasi-lasa makaīg sin unu-unu na kabugaan ta. Hisiyu-siyu in mabuga', hāti niya, wala' pa tuud himūp pa lawm atay niya in bunnal pagkasi-lasa, karna' hisiyu-siyu in mabuga' nagpipikil siya sin siksaun siya sin Tuhan.
18 Não há temor no amor, mas o amor perfeito lança fora o medo; porque o medo traz tormento. Aquele que teme não é perfeito em amor.
19 Naawn in pagkasi-lasa taniyu sabab Tuhan in muna limasa kātu'niyu.
19 Nós o amamos porque ele primeiro nos amou.
20 Bang awn tau umiyan malasa siya ha Tuhan, sagawa' mabunsi siya ha pagkahi niya, na in tau yan putingan. Karna' biya' diin in kalasa niya ha Tuhan, amu in wala' niya kīta', bang siya di' malasa ha pagkahi niya, amu in kīkita' niya?
20 Se um homem diz: Eu amo a Deus, e odeia seu irmão, é mentiroso. Porque se ele não ama seu irmão, a quem viu, como pode amar a Deus, a quem não viu?
21 Na, biya' ha ini in daakan sin Almasi kātu'niyu. Hisiyu-siyu in malasa ha Tuhan, subay da isab siya malasa ha pagkahi niya.
21 E este mandamento temos dele: que aquele que ama a Deus, ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.