1 João 1
Tausug Kitab Injil (TAUSUG) vs ARIB
1 Yari aku nagsulat kaniyu ha pasal hi Īsa Almasi, amu in Parman sin Tuhan, amu in magdirihil kabuhi' sabunnal. In siya asal awn na ha wala' pa naawn in dunya. Malayngkan diyungug namu' tuud in manga bichara niya, iban kīta' namu' tuud siya sin duwa mata namu'. Mattan kīta' namu' tuud siya lāgi' kiyaulinan namu' pa siya.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 In siya, amu in magdirihil kabuhi' salama-lama iban sin Ama' Tuhan asal hambuuk da, sagawa' limahil siya mari pa dunya nagbaran mānusiya'. Na, kīta' namu' tuud siya, hangkan sumaksi' kami mamayta' kaniyu sin pasal niya, amu in makarihil kabuhi' salama-lama, sabab piyanyata' siya sin Tuhan kāmu'.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Na, hangkan baytaan ta kamu isab sin unu in bakas kīta' iban diyungug namu', ha supaya kamu makalamud sin paghambuuk namu' iban sin Ama' Tuhan iban sin amu in Anak niya hi Īsa Almasi.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Hangkan yari aku nagsulat kaniyu sin pasal yan ha supaya jumukup in kakuyagan natu' katān.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Na, bihaun hibayta' namu' kaniyu in bayta' diyungug namu' dayn kan Īsa Almasi, amu agi, Tuhan in puunan sin kasawahan iban wayruun tuud unu-unu katigidluman guwa' dayn kaniya.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Na, bang kitaniyu sawpama umiyan naghahambuuk kitaniyu iban Tuhan, sagawa' himihinang da kitaniyu sin manga hinang ha katigidluman, hāti niya naghihinang da sin bukun mabuntul, na puting in bichara taniyu sabab wala' natu' da iyaagad in hindu' kasabunnalan.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Sagawa' bang kitaniyu miyamanaw ha kasawahan, hāti niya naghihinang sin mabuntul biya' sin Tuhan, amu in puunan sin kasawahan, na in kitaniyu naghahambuuk tuud, iban puas in katān manga dusa taniyu dayn ha sabab sin dugu' naasag ha kamatay hi Īsa, amu in Anak Tuhan.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Na, bang kitaniyu umiyan way dusa taniyu, na iyakkalan taniyu in baran natu' iban in kasabunnalan sin Tuhan wayruun ha lawm atay natu'.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Sagawa' bang kitaniyu magsabunnal pa Tuhan sin manga dusa nahinang taniyu, na tantu ampunun kitaniyu sin Tuhan iban īgan niya in unu-unu katān mangī' ha lawm atay taniyu, sabab in siya mabuntul iban kapangandulan taniyu sin agarun niya tuud in janji' niya.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Na, bang kitaniyu umiyan sin way kitaniyu nakahinang sin unu-unu makarusa, na piyanghimuting natu' in Tuhan iban in Parman niya wala' himūp pa lawm atay taniyu.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.