Hebreus 5

Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 U-tikutawen wa măqqărăn, jer-tamətte ta n-kăl-Iṣrayil a dăɣ-dd-itanăfran, isăxdəm-t Măssinăɣ, umas ănabdid n-dăgg-adəm jere-săn d-Măssinăɣ. A-wa ihakk ăgg-adəm i-Măssinăɣ, hakd tikutawen ti ităjj i-Măssinăɣ, u-tikutawen a iwar ad-ikət a-wen i-Măssinăɣ i-tenăšše n-ibăkkaḍăn.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 U-tikutawen wa măqqărăn, ăddobăt ad-aḍən tăhanint i-wi əžhălnen i-a-wa innă alămăr d-wi has-tinməšriynen ed ənta iman-net ăgg-adəm šund əntăneḍ.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 A-wen-dăɣ a făl t-iwar ənta iman-net ad-ikkəs takute făll-iman-net i-ibăkkaḍăn s-tizarăt s-əmmək wa s-itəkkat făll-ăddinăt wi iyyăḍnen i-ad-əjrəwăn tenăšše.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Wăr t-illa ăwadəm ăddooben ad-dd-iggəd ɣas, ăj iman-net u-tikutawen wa măqqărăn, ed Măssinăɣ a dd-iɣarrăn ăwadəm s-a-wen, s-əmmək wa s-dd-iɣra ibda Harun s-iman-net.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Ălmasex daɣ, wăr dd-igged ɣas, ijă iman-net ămănokal n-kăl-tikutawen, Măssinăɣ a t-ikfăn turhajăt-ten-dăɣ ed iɣrʼ-e-hi-dd, innʼ-as:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Olăs daɣ innă Măssinăɣ dăɣ-edăgg iyyăn dăɣ-əlkəttab:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Ăzzăman wa ikkăs Ɣisa făll-ărori n-ăkall-i-dăɣ, ikkas ăššăk n-a-s Măssinăɣ ila tărna s-t-iɣlăs-dd dăɣ-tamăttant; a-wen-dăɣ a făl ijjəynăn Măssinăɣ, ittăr dăɣ-s ălhimmăt s-ăṣṣahăt, iɣlăs-t Măssinăɣ, iqbăl tittar-net ed ăsrăs iman-net data-s.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Ɣisa, tidət, Rure-s n-Măssinăɣ a ămoos măšan a-wen wăr fălla-s in-iwweɣ ahănay n-aɣăna.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Šămad ămešăl a-wa fălla-s irha Măssinăɣ iket-net ad-ijrăw turhajăt n-ad-umas i-ăddinăt wi has-sajadnen Ămaɣlas wa tăn-ihakkăn əlɣəllas iɣlalăn.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Măssinăɣ a t-ijăn U-tikutawen wa măqqărăn ilkamăn i-tumast ta n-Mălkăssăddiq.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Ayətma! Illʼ-e a ăjjeen s-nărha ad-hawăn-tăn-nănn dăɣ-isălan-wi-dăɣ măšan wăr hanăɣ-lămmiḍ asəssəjrah-năwăn ed wăr-irmeḍ ujreh-năwăn.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Kăwăneḍ-i s-ašăl-i-dăɣ, ănihăjja s-aru d-tămoosăm imusănăn saɣranen, nəhannăy a-s hărwa-dăɣ tămiɣatărăm s-ere kăwăn-issăɣrăn tijəttewen ti ăzzarnen n-măjrăd n-Măssinăɣ. Tolăhăm hărwa d-aratăn tattăḍnen, wăr tăddobem tetăte n-imənsiwăn ăẓẓaynen.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Ăwadəm ya itattăḍăn, amărkəs a ămoos; amărkəs daɣ, təssanăm a-s wăr t-illa a ijrah dăɣ-tămudre băršeɣ ad-ilməd a-wa oɣădăn.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Imənsiwăn wi ăẓẓaynen, ăddinăt ăɣradnen lanen tayətte s-əbḍăn a-wa olăɣăn d-a-wa lăbasăn a tăn-tattănen.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.