1 Timóteo 2
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs VC
1 Dat-hărăt iket-net, ăsimătărăɣ-kăwăn d-ad-tədələm Măssinăɣ, təjəm ălhimmăt, tăjjăynănăm-t, tumayăm-as i-ad-aḍən tăhanint i-e d t-illăm ăgg-adəm.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Ădəlăt Măssinăɣ i-imănokalăn d-kăl-əlxəkum i-ad-ozja ăkall, ija dăɣ-s ălxer, nəṭṭəf tămudre tăddiinăt, tăssiimɣărăt Măssinăɣ.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Tittar-tin-dăɣ ăhuskătnen a əjraẓnen i-Măssinăɣ-i n-Ămaɣlas-nănăɣ-i
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 irhan əlɣəllas n-e d t-illăm ăgg-adəm, əzzəyăn tidət iket-dăɣ-năsăn.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Măssinăɣ, iyyăn ɣas, wăr dd-ija daɣ ar iyyăn n-əssəbab s-ăẓmăẓăl iman-net d-dăgg-adəm, a t-ămoosăn ƔisaĂlmasex-i dd-ămoosăn ăgg-adəm.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Ikfă iman-net i-ad-isəddărfət e d t-illăm ăgg-adəm dăɣ-ibăkkaḍăn-net, ənta-den-dăɣ əmmək wa s-ăjjəyha ălwăqq wa dd-tăwwăḍ, tăqqăn ta issəbdăd Măssinăɣ n-a-s irha əlɣəllas n-ăddinăt iket-dăɣ-năsăn.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Dăɣ-təssəba n-a-wen-dăɣ a făl hi-ija Măssinăɣ ămaway n-isălan-net d-anămmašul; tidət a janneɣ wădden bahu, Măssinăɣ a hi-dd-ăšmašălăn i-ad-săɣrăɣ inəẓẓulam immun d-tidət ta-net.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 A-wen-dăɣ a făl dăɣ-wăn ărheɣ kăwăneḍ-i n-meddən, ad-təddalăm Măssinăɣ dăɣ-edăgg iket-net, tajjăm ălhimmăt dăɣ-ḍakkălăm ifassăn šăddiijnen, wăla aḍkăr wăla abjənjən.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Tiḍeḍen daɣ, ărheɣ dăɣ-snăt, ad-əjənăt a-wen-dăɣ. Ărheeɣ dăɣ-snăt ad-tajjănăt isəlsa tănăt-wăren-əkšef, isəlsa tănăt-əṣtarnen; udaɣ ad-sasahaɣnăt ašăl i-ad-tănăt-in-əjrăhăn ăddinăt, wăr tăjjănet i-iɣăfawăn-năsnăt asəssəkən s-iẓẓəwăt ălqim-net, wăr tăjjănet orăɣ wăla timăɣwanen okăynen ămaku wăla isəlsa s-ikna ălqim-năsăn eẓăwe,
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 ănn-ak, zəzjărnet-dd tihusay n-imărkedăn wi ănihăjjănen d-tiḍeḍen jannănen ăksuḍnăt Măssinăɣ.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Ălwăqq wa n-ălxuṭbăt n-măjrăd n-Măssinăɣ dăɣ-ălkănisăt, susəmnet dăɣ-a-s ăsidăwnăt a-wen d-asjəd d-asrəs n-iman;
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 əgdalăɣ-asnăt ad-xaṭṭăbnăt meɣ ad-tanăhaḍnăt dăɣ-meddən d-a-wa s-lăn s-ad-t-əjən dăɣ-ălkănisăt, susəmnet.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Măssinăɣ, Adəm a dd-ixlăk s-tizarăt təzzar, issəlkăm-as-dd Xəwwa.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Wădden Adəm a ikkărrăs Iblis s-tizarăt i-ad-inməšrəy, ănn-ak, tamăḍt a ăšnămăšrăy; tănmăšrăy s-a-wen-dăɣ ja i-măjrăd n-Măssinăɣ.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Hakd a-wen-dăɣ, a-wen wăr hin-ikkes a-s ad-tumas anna, təkrəš aratăn, iɣləs-tăt Măssinăɣ. Sădəwet immun-net d-tărha təmdat d-tămudre šăddiijăt, təṣtarăt.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.