1 Timóteo 2
Ălǝnžil n-Ɣisa Ălmasex: Kitab Ălmuqăddăs (TAQ) vs NVI
1 Dat-hărăt iket-net, ăsimătărăɣ-kăwăn d-ad-tədələm Măssinăɣ, təjəm ălhimmăt, tăjjăynănăm-t, tumayăm-as i-ad-aḍən tăhanint i-e d t-illăm ăgg-adəm.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Ădəlăt Măssinăɣ i-imănokalăn d-kăl-əlxəkum i-ad-ozja ăkall, ija dăɣ-s ălxer, nəṭṭəf tămudre tăddiinăt, tăssiimɣărăt Măssinăɣ.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Tittar-tin-dăɣ ăhuskătnen a əjraẓnen i-Măssinăɣ-i n-Ămaɣlas-nănăɣ-i
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 irhan əlɣəllas n-e d t-illăm ăgg-adəm, əzzəyăn tidət iket-dăɣ-năsăn.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Măssinăɣ, iyyăn ɣas, wăr dd-ija daɣ ar iyyăn n-əssəbab s-ăẓmăẓăl iman-net d-dăgg-adəm, a t-ămoosăn ƔisaĂlmasex-i dd-ămoosăn ăgg-adəm.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Ikfă iman-net i-ad-isəddărfət e d t-illăm ăgg-adəm dăɣ-ibăkkaḍăn-net, ənta-den-dăɣ əmmək wa s-ăjjəyha ălwăqq wa dd-tăwwăḍ, tăqqăn ta issəbdăd Măssinăɣ n-a-s irha əlɣəllas n-ăddinăt iket-dăɣ-năsăn.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Dăɣ-təssəba n-a-wen-dăɣ a făl hi-ija Măssinăɣ ămaway n-isălan-net d-anămmašul; tidət a janneɣ wădden bahu, Măssinăɣ a hi-dd-ăšmašălăn i-ad-săɣrăɣ inəẓẓulam immun d-tidət ta-net.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 A-wen-dăɣ a făl dăɣ-wăn ărheɣ kăwăneḍ-i n-meddən, ad-təddalăm Măssinăɣ dăɣ-edăgg iket-net, tajjăm ălhimmăt dăɣ-ḍakkălăm ifassăn šăddiijnen, wăla aḍkăr wăla abjənjən.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Tiḍeḍen daɣ, ărheɣ dăɣ-snăt, ad-əjənăt a-wen-dăɣ. Ărheeɣ dăɣ-snăt ad-tajjănăt isəlsa tănăt-wăren-əkšef, isəlsa tănăt-əṣtarnen; udaɣ ad-sasahaɣnăt ašăl i-ad-tănăt-in-əjrăhăn ăddinăt, wăr tăjjănet i-iɣăfawăn-năsnăt asəssəkən s-iẓẓəwăt ălqim-net, wăr tăjjănet orăɣ wăla timăɣwanen okăynen ămaku wăla isəlsa s-ikna ălqim-năsăn eẓăwe,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 ănn-ak, zəzjărnet-dd tihusay n-imărkedăn wi ănihăjjănen d-tiḍeḍen jannănen ăksuḍnăt Măssinăɣ.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Ălwăqq wa n-ălxuṭbăt n-măjrăd n-Măssinăɣ dăɣ-ălkănisăt, susəmnet dăɣ-a-s ăsidăwnăt a-wen d-asjəd d-asrəs n-iman;
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 əgdalăɣ-asnăt ad-xaṭṭăbnăt meɣ ad-tanăhaḍnăt dăɣ-meddən d-a-wa s-lăn s-ad-t-əjən dăɣ-ălkănisăt, susəmnet.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Măssinăɣ, Adəm a dd-ixlăk s-tizarăt təzzar, issəlkăm-as-dd Xəwwa.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Wădden Adəm a ikkărrăs Iblis s-tizarăt i-ad-inməšrəy, ănn-ak, tamăḍt a ăšnămăšrăy; tănmăšrăy s-a-wen-dăɣ ja i-măjrăd n-Măssinăɣ.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Hakd a-wen-dăɣ, a-wen wăr hin-ikkes a-s ad-tumas anna, təkrəš aratăn, iɣləs-tăt Măssinăɣ. Sădəwet immun-net d-tărha təmdat d-tămudre šăddiijăt, təṣtarăt.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.