Salmos 44

புனித பைபிள் படிக்க எளிதாக (TAM2008) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 தேவனே, நாங்கள் உம்மைக் குறித்துக் கேள்விப்பட்டிருக்கிறோம்.
1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos; nossos pais nos têm contado o que outrora fizeste, em seus dias.
2 தேவனே, உமது மிகுந்த வல்லமையினால்
2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
3 எங்கள் முற்பிதாக்களின் வாள்கள் தேசத்தைக் கைப்பற்றவில்லை.
3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua destra, e o teu braço, e o fulgor do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 என் தேவனே, நீர் என் அரசர்.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 என் தேவனே, உமது உதவியால் பகைவர்களைத் துரத்துவோம்.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
6 நான் என் வில்லுகளையும், அம்புகளையும் நம்பமாட்டேன்.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 தேவனே, நீர் எங்களை எகிப்திலிருந்து மீட்டீர்.
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 தேவனை நாங்கள் எப்பொழுதும் துதிப்போம்.
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 ஆனால், தேவனே, நீர் எங்களை விட்டு விலகினீர்.
9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha, e já não sais com os nossos exércitos.
10 எங்கள் பகைவர்கள் எங்களைத் துரத்தச் செய்தீர்.
10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 உணவாகும் ஆடுகளைப்போல் எங்களைக் கொடுத்துவிட்டீர்.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
12 தேவனே, உமது ஜனங்களை எந்தப் பயனுமின்றி விற்றுப்போட்டீர்.
12 Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço.
13 எங்கள் அயலாரிடம் எங்களை நிந்தையாக்கினீர்.
13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
14 ஜனங்கள் கூறும் வேடிக்கைக் கதைகளில் ஒன்றானோம்.
14 Pões-nos por ditado entre as nações, alvo de meneios de cabeça entre os povos.
15 நான் நாணத்தால் மூடப்பட்டேன்.
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim; cobre-se de vergonha o meu rosto,
16 என் பகைவர்கள் என்னை அவமானப்படச் செய்தனர்.
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 தேவனே, நாங்கள் உம்மை மறக்கவில்லை.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 தேவனே, நாங்கள் உம்மை விட்டு விலகிச் செல்லவில்லை.
18 Não tornou atrás o nosso coração, nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,
19 ஆனால் தேவனே, ஓநாய்கள் வாழும் இடத்தில் எங்களைத் தள்ளினீர்.
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 தேவனுடைய நாமத்தை நாங்கள் மறந்தோமா?
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,
21 உண்மையாகவே, தேவன் இவற்றை அறிகிறார்.
21 porventura, não o teria atinado Deus, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 தேவனே, உமக்காக ஒவ்வொரு நாளும் நாங்கள் கொல்லப்படுகிறோம்.
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 என் ஆண்டவரே, எழுந்திரும்!
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 தேவனே, எங்களிடமிருந்து ஏன் ஒளிந்து கொண்டிருக்கிறீர்?
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 நாங்கள் புழுதியில் தள்ளப்பட்டோம்,
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão.
26 தேவனே, எழுந்திருந்து எங்களுக்கு உதவும்.
26 Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.