Tiago 2
परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs VC
1 ङाला ज्योज्यो आले नाना आङागदे, एनीगदेसे य्हाङला जम्मान भन्दा घ्रेन य्हालदेन शक्ति मुबा प्रभु येशू ख्रीष्टदा विश्वास लबासे लमा एनीगदेसे खालैला ली च्यासी गे थालउ।
1 Meus irmãos, na vossa fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, guardai-vos de toda consideração de pessoas.
2 चुदे एनीगदे ह्रुप तसी प्रार्थना लबा ग्लारी ज्यबा ज्यबा क्वानदेन म्हरला च्याप क्वान्बा फ्युक्पो म्हिदेन भाक्टा भोक्टो क्वान क्वान्बा प्राङबो म्हि खबा धुइरी
2 Suponde que entre na vossa reunião um homem com anel de ouro e ricos trajes, e entre também um pobre com trajes gastos;
3 एनीगदेसे ज्यबा ज्यबा क्वान क्वान्बा फ्युक्पो म्हिदा चा मान लसी, “तोर ठिरीन धन्छ्यागो” भिबा, तर प्राङबो म्हिदा चा “थेरीन राप्सी चिसै चिउ, सरीन चिसै चिउ” भिसी पाङ्जी भिसम,
3 se atenderdes ao que está magnificamente trajado, e lhe disserdes: Senta-te aqui, neste lugar de honra, e disserdes ao pobre: Fica ali de pé, ou: Senta-te aqui junto ao estrado dos meus pés,
4 एनीगदेसे ह्राङ ह्राङ न्हङरीन ली च्यासी गे लबा आहिन? एनीगदेसे चुह्रङ्बा गे लमाहेन्से तिग एनीगदे पापी सेम थोसी निसाफ लबा म्हि आदोनी?
4 não é verdade que fazeis distinção entre vós, e que sois juízes de pensamentos iníquos?
5 ङाला सेम निबा ज्योज्यो आले नाना आङागदे ङ्यान्गो, तिग परमेश्वरसे जम्बुलिङला प्राङबोगदेदा विश्वासरी फ्युक्पो दोना लसी ह्राङला य्हुल्सारी वाङ्म्याङ्बा हक पिन्बारी धम्बा आहिन? चुनोन य्हुल्सा परमेश्वरसे ह्राङदा माया लबागदेदा पिन्ना भिसी कबुल लबा आहिन?
5 Ouvi, meus caríssimos irmãos: porventura não escolheu Deus os pobres deste mundo para que fossem ricos na fé e herdeiros do Reino prometido por Deus aos que o amam?
6 तर एनीगदेसे प्राङबोगदेदा हेला लमुला। तिग फ्युक्पोगदेसे एनीगदेदाएनोन दुख आपिन्मुला? थेनोन फ्युक्पोगदेसे एनीगदेदा अदालतरी आभोर्मुला?
6 Mas vós desprezastes o pobre! Não são porventura os ricos os que vos oprimem e vos arrastam aos tribunais?
7 तिग येशू ख्रीष्टला मिन लसी एनीगदेदा थान्बा मिनना बेइज्जत लबा थेनोन फ्युक्पोगदे आहिन?
7 Não blasfemam eles o belo nome que trazeis?
8 चुदे एनीगदेसे “ह्राङला खिम्जेमगदेदा ह्राङदा ह्रङ्नोन माया लउ” भिसी बचनरी भ्रिबा परमेश्वरला य्हुल्साला मुल ठिम अन्छार पक्कान भ्रजी भिसम एनीगदेसे ज्यबा गे लबा हिन्ना।
8 Se cumprirdes a lei régia da Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo {Lv 19,18}, sem dúvida fazeis bem.
9 तर एनीगदेसे प्राङबोदेन फ्युक्पोला ली च्यासी गे लजी भिसम एनीगदेसे पाप लबा हिन्ना। ओच्छे परमेश्वरला ठिमसेनोन एनीगदेला दोष उन्ना।
9 Mas se vos deixais levar por distinção de pessoas, cometeis uma falta e sereis condenados pela lei como transgressores.
10 तिग्दा भिसम खालै म्हिसे परमेश्वरला ठिम न्हङरी मुबा ताम गिक जे आङ्यान्सैनोन ठिमरी मुबा जम्मान तामला दोष थेथोरी खला।
10 Pois quem guardar os preceitos da lei, mas faltar em um só ponto, tornar-se-á culpado de toda ela.
11 तिग्दा भिसम “स्य्हान्दोदेन छ्याम ब्रेल्सी थाभ्रउ” भिसी सुङ्बा परमेश्वरसेन “म्हिएनोन थासाइगो” भिसी सुङ्बा हिन्ना। थेतबासेलमा स्य्हान्दोदेन छ्याम ब्रेल्सी आभ्रसैनोन म्हि चा साइजी भिसम एनीगदे परमेश्वरला जम्मान ठिम आङ्यान्बा म्हि दोला।
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, disse também: Não matarás {Ex 20,13s}. Se, pois, matares, embora não tenhas cometido adultério, tornas-te transgressor da lei.
12 थेतबासेलमा एनीगदेसे चु ताम ढन्गो, एनीगदेसे पाङ्बा तामदेन एनीगदेसे लबा गेग्याम फेबा ठिमसेन एनीगदेला निसाफ लला।
12 Falai, pois, de tal modo e de tal modo procedei, como se estivésseis para ser julgados pela lei da liberdade.
13 तिग्दा भिसम स्य्हान्दोदा दया आलबा म्हिदा परमेश्वरसेनोन निसाफ लबा धुइरी थेदा दया आल। तर स्य्हान्दोदा दया लबा म्हिदा परमेश्वरसेनोन दया लला ओच्छे परमेश्वरसे निसाफ लबा धुइरी थे लोङ्आतोः।
13 Haverá juízo sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o julgamento.
14 च्यागो, ङाला ज्योज्यो आले नाना आङागदे, खालै म्हिसे “ङाइ विश्वास लबा मुला” भिसी पाङ्ला, तर गे चा आलसम थेसे लबा विश्वासला तिग गे? तिग थेह्रङ्बा विश्वाससे थेदा थार्ना लला?
14 De que aproveitará, irmãos, a alguém dizer que tem fé, se não tiver obras? Acaso esta fé poderá salvá-lo?
15 चुदे खालै ज्योज्यो आले नाना आङादा चबादेन क्वान्बा तिगै आरे।
15 Se a um irmão ou a uma irmã faltarem roupas e o alimento cotidiano,
16 तर एनीगदे न्हङला खालैसे थेदा “ढुक्क तसी निउ ओच्छे ज्यबा चबा क्वान्बा लउ” भिसी थेला ल्हुइदा तोःबा स्हे चा आपिन्नी भिसम एनीगदेसे पाङ्बा तामला तिग गे?
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, mas não lhes der o necessário para o corpo, de que lhes aproveitará?
17 थेतबासेलमा विश्वास जे लसी आत। तर विश्वास अन्छारला गेएनोन लतोःला। चुदे विश्वास अन्छार गे आलनी भिसम थेह्रङ्बा विश्वास सिबा ह्रङ्बान हिन्ना।
17 Assim também a fé: se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 तर खालै म्हिसे “एसे विश्वास लमुला, ङाइ गे लमुला” भिजी भिसम थेदा ङाइ पाङ्ला, “लु, दाहेन्से एसे गे आलना एला विश्वास उन्गो। ङाइ गे लसी ङाला विश्वास एदा उन्ना।”
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras. Mostra-me a tua fé sem obras e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 एनीगदेसे परमेश्वर गिक जेन मुला भिसी विश्वास लमुला। थे ज्यबान ताम हिन्ना। थेह्रङ्बा ताम मी म्हङ म्हुङसेनोन विश्वास लमुला। तर परमेश्वर म्राङ्माहेन्से थेनीगदे यार्मुला।
19 Crês que há um só Deus. Fazes bem. Também os demônios crêem e tremem.
20 मूर्खगदे, विश्वास अन्छारला गे आलनी भिसम थेह्रङ्बा विश्वास तिगै गे आखेल्बा तमुला भिसी एनीगदेदा उन्तोःला?
20 Queres ver, ó homem vão, como a fé sem obras é estéril?
21 य्हाङला म्हेमे अब्राहामएनोन विश्वास अन्छारला गेग्यामसेन परमेश्वरदा सेम निबा म्हि दोबा मुबा भिबा ताम एनीगदेदा था आरे? परमेश्वरसे कुल्बा अन्छारला थेसे ह्राङलान झा इसहाकदा बलि फुल्बारी बलि फुल्बा ग्लाथोरी थान्जी।
21 Abraão, nosso pai, não foi justificado pelas obras, oferecendo o seu filho Isaac sobre o altar?
22 अब्राहामसे विश्वासदेन छ्याम छ्यामनोन गेएनोन लजी। ओच्छे गेग्यामसेन थेला विश्वास पूरा तबा ताम एनीगदेसे म्राङ्बा मुला।
22 Vês como a fé cooperava com as suas obras e era completada por elas.
23 “अब्राहामसे परमेश्वरदा विश्वास लबासे लमा परमेश्वरसे थेदा ह्राङदा सेम निबा म्हि हिन्ना भिसी सुङ्जी” भिसी परमेश्वरला बचनरी भ्रिबा ताम पूरा तबा मुबा। ओच्छे अब्राहाम परमेश्वरला ह्रोएनोन दोजी।
23 Assim se cumpriu a Escritura, que diz: Abraão creu em Deus e isto lhe foi tido em conta de justiça, e foi chamado amigo de Deus {Gn 15,6}.
24 थेतबासेलमा च्यागो, परमेश्वरदा सेम निबा म्हि दोबारी य्हाङसे विश्वास जे आहिन, तर विश्वासदेन छ्याम छ्याम गेएनोन लदोमुला।
24 Vedes como o homem é justificado pelas obras e não somente pela fé?
25 थेह्रङ् लसीन राहाब भिबा बेश्याएनोन थेला गेग्यामसेन परमेश्वरदा सेम निबा म्हि दोजी भिबा ताम एनीगदेदा थानोन मुला। तिग्दा भिसम थेसे थेरी चिवा लबारी खबा यहूदीगदेदा क्योङ्जी। ओच्छे थे ग्लाला म्हिगदेग्याम जोगब लसी अर्गु ग्यामसे पुइजी।
25 Do mesmo modo Raab, a meretriz, não foi ela justificada pelas obras, por ter recebido os mensageiros e os ter feito sair por outro caminho?
26 आत्मा आरेमाहेन्से म्हि सिबा हिन्ना, थेह्रङ् लसीन विश्वास अन्छारला गे आलनी भिसम थेला विश्वासएनोन सिबा हिन्ना।
26 Assim como o corpo sem a alma é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.