Hebreus 13
परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs ARA
1 गिकसेम गिकदा ज्योज्यो आले नाना आङादा ह्रङ्नोन सदन माया लउ।
1 Seja constante o amor fraternal.
2 ङोआसेबा डोन्बोगदेदा मान लबारी थाख्लागो। चुह्रङ् लसी डोन्बोदा मान लमा कोइ कोइसे था आयाङ्ना स्वर्गदूतदाएनोन मान लबा मुबा।
2 Não negligencieis a hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 ह्राङएनोन झ्याल्खानरी मुबा ह्रङ्बान म्हन्सी झ्याल्खानरी मुबागदेदा वास्ता लउ। ओच्छे ह्राङलान ल्हुइरी दुख याङ्बा ह्रङ्बान म्हन्सी दुख याङ्बागदेदाएनोन वास्ता लउ।
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se presos com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se, com efeito, vós mesmos em pessoa fôsseis os maltratados.
4 ब्याह चा जम्मान म्हिला ओन्छाङरी ज्यबा ततोःला। ओच्छे म्रिङ ह्रेम्बो न्हङरी खाइमै आज्यबा तबारी आत। तिग्दा भिसम आज्यबा बानीबेहोर थोसी स्य्हान्दोला म्रिङ ह्रेम्बोदेन छ्याम ब्रेल्सी भ्रबागदेदा परमेश्वरसे सजाय पिन्ना।
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito sem mácula; porque Deus julgará os impuros e adúlteros.
5 एनीगदे धन सम्पत्तिला लिच्छा थाभ्रउ, ह्राङदेन छ्याम जुन स्हे मुला थेरीन ताङ्सी चिउ। तिग्दा भिसम परमेश्वरसे चुह्रङ् भिसी सुङ्बा मुला,
5 Seja a vossa vida sem avareza. Contentai-vos com as coisas que tendes; porque ele tem dito: De maneira alguma te deixarei, nunca jamais te abandonarei.
6 थेतबासेलमा य्हाङ ढुक्क तसी पाङ्गे,
6 Assim, afirmemos confiantemente: O Senhor é o meu auxílio, não temerei; que me poderá fazer o homem?
7 एनीगदेदा परमेश्वरला बचनग्याम लोप्बा मण्डलीदा च्याबा म्हिगदेदा ढन्गो। थेनीगदेला गाते ज्यबा बानीबेहोर मुबा थे घोउ। ओच्छे एनीगदेसेनोन थेनीगदेसे लबा ह्रङ्बान विश्वास लउ।
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos pregaram a palavra de Deus; e, considerando atentamente o fim da sua vida, imitai a fé que tiveram.
8 येशू ख्रीष्ट मी तिल्मा, तिनी ओच्छे सदन गिकनोन मुला।
8 Jesus Cristo, ontem e hoje, é o mesmo e o será para sempre.
9 एनीगदेदा था आरेबा खजिबै छार तामगदेसे एनीगदेदा सत्य तामग्याम थाफेगै। चबा थुङ्बाला ठिमसे आहिन, तर परमेश्वरला दयामायासे सेमदा भङ्ना लबा चा ज्यबा हिन्ना। चबा थुङ्बाला ठिम अन्छार भ्रसी आत्माला लागिरी तिगै फाइदा आरे।
9 Não vos deixeis envolver por doutrinas várias e estranhas, porquanto o que vale é estar o coração confirmado com graça e não com alimentos, pois nunca tiveram proveito os que com isto se preocuparam.
10 यहूदीगदेला चोखो ग्लारी पूजा लबा म्हिगदेदा य्हाङला बलि फुल्बा ग्लारी तिगै चबा अधिकार आरे।
10 Possuímos um altar do qual não têm direito de comer os que ministram no tabernáculo.
11 ङाच्छाला ठिम अन्छार परमेश्वरला मन्दिररी पूजा लबा मुल म्हिसे पापला लागिरी बलि फुल्बा जन्तुला का पाल न्हङला जम्मान भन्दा चोखो ग्लारी भोर्सी निमुबा। तर थे जन्तु चा शहरग्याम मङग्यार भोर्सी ख्राङ्मुला।
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido para dentro do Santo dos Santos, pelo sumo sacerdote, como oblação pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 थेतबासेलमा येशूसेनोन ह्राङलान काग्याम म्हिगदेदा पापग्याम फेसी चोखो स्होबाला लागिरी शहरला मङग्यार निसी सिजी।
12 Por isso, foi que também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 थेतबासेलमा य्हाङएनोन शहरला मङग्यार येशू मुबा ग्लारी निसी थेसे नाबा ह्रङ्बान बेइज्जत नागे।
13 Saiamos, pois, a ele, fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 तिग्दा भिसम चु जम्बुलिङरी सदन चिबाला लागिरी य्हाङला शहर आरे। तर य्हाङसे मी लिच्छा खबा शहरला ग्याम च्यासी चिबा मुला।
14 Na verdade, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 थेतबासेलमा य्हाङसे येशूग्याम परमेश्वरदा सदन जयजयकारला बलि फुल्गे। चु थेला मिन किन्बागदेला सुङग्याम फुल्बा बलि हिन्ना।
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 गिकसेम गिकदा ज्यबा लबारीदेन ह्रो लबारी थाख्लागो। तिग्दा भिसम परमेश्वरदा सेम निबा बलि चुनोन हिन्ना।
16 Não negligencieis, igualmente, a prática do bem e a mútua cooperação; pois, com tais sacrifícios, Deus se compraz.
17 एनीगदेसे ह्राङला मण्डलीदा च्याबा म्हिगदेसे कुल्बा ताम ङ्यान्सी थेनीगदेला तहरी चिउ। थेनीगदेला गे चा एनीगदेला आत्मादा वास्ता लबा हिन्ना। ओच्छे थेनीगदेसे एनीगदेला लागिरी लबा गेला हिसाब परमेश्वरदा उन्तोःला। एनीगदेसे थेनीगदेला ताम ङ्यान्जी भिसी थेनीगदेसे ताङ्सी ताङ्सी ह्राङला गे लला। तर थेह्रङ् आलसम थेनीगदेसे दुख ङ्हम्ला, ओच्छे एनीगदेला लागिरी तिगै ज्यबा आत।
17 Obedecei aos vossos guias e sede submissos para com eles; pois velam por vossa alma, como quem deve prestar contas, para que façam isto com alegria e não gemendo; porque isto não aproveita a vós outros.
18 ङन्ना लागिरी सदन प्रार्थना लउ। ङन्से म्हन्बा अन्छार ङन्से तिगै गल्ती लबा आरे भिबा ताम ङन्दा पक्का मुला। तिग्दा भिसम सदन ज्यबा गे लबा ङन्ना सेम मुला।
18 Orai por nós, pois estamos persuadidos de termos boa consciência, desejando em todas as coisas viver condignamente.
19 ङा दोःसी एनीगदे मुबा ग्लारी योनान खखम्गै भिसी एनीगदेसे ङाला लागिरी प्रार्थना लसी पिन्गो भिबा ङाला बिन्ती मुला।
19 Rogo-vos, com muito empenho, que assim façais, a fim de que eu vos seja restituído mais depressa.
20 शान्तिला परमेश्वरसे जम्मान ग्युगदेला मुल गोठालो य्हाङला प्रभु येशूदा सिबाग्याम सोना लजी। ओच्छे थेला काग्याम जुकजुकधोना चिबा कबुल पूरा लजी।
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos a Jesus, nosso Senhor, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 एनीगदेसे परमेश्वरसे म्हन्बा गे लबाला लागिरी प्रभु येशूग्याम एनीगदेदा जम्मान ज्यबा तामगदेसे प्लिङ्ना लगै। ओच्छे परमेश्वरदा सेम निबा गेगदे लबारी खम्गै भिसी येशू ख्रीष्टग्याम एनीगदेला सेमरी गे लगै। येशू ख्रीष्टला सदन मानदेन जयजयकार तगै। आमेन।
21 vos aperfeiçoe em todo o bem, para cumprirdes a sua vontade, operando em vós o que é agradável diante dele, por Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 ज्योज्यो आले नाना आङागदे, एनीगदेदा ङाला चु बिन्ती मुला, एनीगदेदा आँट पिन्बा चु ताम आछेर्ना ङ्यान्गो। ङाइ एनीगदेदा ल्हाना ताम भ्रिबा आरे।
22 Rogo-vos ainda, irmãos, que suporteis a presente palavra de exortação; tanto mais quanto vos escrevi resumidamente.
23 य्हाङला आले तिमोथीएनोन झ्याल्खानग्याम थोन्सी जिन्बा मुला भिबा ताम ङाइ एनीगदेदा पाङ्ला। थे योनान खजी भिसम ङा थेदेन छ्यामनोन एनीगदे मुबा ग्लारी खला।
23 Notifico-vos que o irmão Timóteo foi posto em liberdade; com ele, caso venha logo, vos verei.
24 एनीगदेला जम्मान मण्डलीदा च्याबा म्हिगदेदेन परमेश्वरला जम्मान म्हिगदेदा फ्याफुल्ला। इटालिया य्हुल्साला विश्वासीगदेसेनोन एनीगदेदा फ्याफुल्ला भिसी पाङ्बा मुला।
24 Saudai todos os vossos guias, bem como todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 एनीगदे जम्मानदेन छ्याम परमेश्वरला दयामाया तगै। आमेन।
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.