Hebreus 13
परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs ACF
1 गिकसेम गिकदा ज्योज्यो आले नाना आङादा ह्रङ्नोन सदन माया लउ।
1 Permaneça o amor fraternal.
2 ङोआसेबा डोन्बोगदेदा मान लबारी थाख्लागो। चुह्रङ् लसी डोन्बोदा मान लमा कोइ कोइसे था आयाङ्ना स्वर्गदूतदाएनोन मान लबा मुबा।
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, não o sabendo, hospedaram anjos.
3 ह्राङएनोन झ्याल्खानरी मुबा ह्रङ्बान म्हन्सी झ्याल्खानरी मुबागदेदा वास्ता लउ। ओच्छे ह्राङलान ल्हुइरी दुख याङ्बा ह्रङ्बान म्हन्सी दुख याङ्बागदेदाएनोन वास्ता लउ।
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 ब्याह चा जम्मान म्हिला ओन्छाङरी ज्यबा ततोःला। ओच्छे म्रिङ ह्रेम्बो न्हङरी खाइमै आज्यबा तबारी आत। तिग्दा भिसम आज्यबा बानीबेहोर थोसी स्य्हान्दोला म्रिङ ह्रेम्बोदेन छ्याम ब्रेल्सी भ्रबागदेदा परमेश्वरसे सजाय पिन्ना।
4 Venerado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; porém, aos que se dão à prostituição, e aos adúlteros, Deus os julgará.
5 एनीगदे धन सम्पत्तिला लिच्छा थाभ्रउ, ह्राङदेन छ्याम जुन स्हे मुला थेरीन ताङ्सी चिउ। तिग्दा भिसम परमेश्वरसे चुह्रङ् भिसी सुङ्बा मुला,
5 Sejam vossos costumes sem avareza, contentando-vos com o que tendes; porque ele disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 थेतबासेलमा य्हाङ ढुक्क तसी पाङ्गे,
6 E assim com confiança ousemos dizer: O Senhor é o meu ajudador, e não temerei O que me possa fazer o homem.
7 एनीगदेदा परमेश्वरला बचनग्याम लोप्बा मण्डलीदा च्याबा म्हिगदेदा ढन्गो। थेनीगदेला गाते ज्यबा बानीबेहोर मुबा थे घोउ। ओच्छे एनीगदेसेनोन थेनीगदेसे लबा ह्रङ्बान विश्वास लउ।
7 Lembrai-vos dos vossos pastores, que vos falaram a palavra de Deus, a fé dos quais imitai, atentando para a sua maneira de viver.
8 येशू ख्रीष्ट मी तिल्मा, तिनी ओच्छे सदन गिकनोन मुला।
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 एनीगदेदा था आरेबा खजिबै छार तामगदेसे एनीगदेदा सत्य तामग्याम थाफेगै। चबा थुङ्बाला ठिमसे आहिन, तर परमेश्वरला दयामायासे सेमदा भङ्ना लबा चा ज्यबा हिन्ना। चबा थुङ्बाला ठिम अन्छार भ्रसी आत्माला लागिरी तिगै फाइदा आरे।
9 Não vos deixeis levar em redor por doutrinas várias e estranhas, porque bom é que o coração se fortifique com graça, e não com alimentos que de nada aproveitaram aos que a eles se entregaram.
10 यहूदीगदेला चोखो ग्लारी पूजा लबा म्हिगदेदा य्हाङला बलि फुल्बा ग्लारी तिगै चबा अधिकार आरे।
10 Temos um altar, de que não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 ङाच्छाला ठिम अन्छार परमेश्वरला मन्दिररी पूजा लबा मुल म्हिसे पापला लागिरी बलि फुल्बा जन्तुला का पाल न्हङला जम्मान भन्दा चोखो ग्लारी भोर्सी निमुबा। तर थे जन्तु चा शहरग्याम मङग्यार भोर्सी ख्राङ्मुला।
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é, pelo pecado, trazido pelo sumo sacerdote para o santuário, são queimados fora do arraial.
12 थेतबासेलमा येशूसेनोन ह्राङलान काग्याम म्हिगदेदा पापग्याम फेसी चोखो स्होबाला लागिरी शहरला मङग्यार निसी सिजी।
12 E por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora da porta.
13 थेतबासेलमा य्हाङएनोन शहरला मङग्यार येशू मुबा ग्लारी निसी थेसे नाबा ह्रङ्बान बेइज्जत नागे।
13 Saiamos, pois, a ele fora do arraial, levando o seu vitupério.
14 तिग्दा भिसम चु जम्बुलिङरी सदन चिबाला लागिरी य्हाङला शहर आरे। तर य्हाङसे मी लिच्छा खबा शहरला ग्याम च्यासी चिबा मुला।
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 थेतबासेलमा य्हाङसे येशूग्याम परमेश्वरदा सदन जयजयकारला बलि फुल्गे। चु थेला मिन किन्बागदेला सुङग्याम फुल्बा बलि हिन्ना।
15 Portanto, ofereçamos sempre por ele a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 गिकसेम गिकदा ज्यबा लबारीदेन ह्रो लबारी थाख्लागो। तिग्दा भिसम परमेश्वरदा सेम निबा बलि चुनोन हिन्ना।
16 E não vos esqueçais da beneficência e comunicação, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 एनीगदेसे ह्राङला मण्डलीदा च्याबा म्हिगदेसे कुल्बा ताम ङ्यान्सी थेनीगदेला तहरी चिउ। थेनीगदेला गे चा एनीगदेला आत्मादा वास्ता लबा हिन्ना। ओच्छे थेनीगदेसे एनीगदेला लागिरी लबा गेला हिसाब परमेश्वरदा उन्तोःला। एनीगदेसे थेनीगदेला ताम ङ्यान्जी भिसी थेनीगदेसे ताङ्सी ताङ्सी ह्राङला गे लला। तर थेह्रङ् आलसम थेनीगदेसे दुख ङ्हम्ला, ओच्छे एनीगदेला लागिरी तिगै ज्यबा आत।
17 Obedecei a vossos pastores, e sujeitai-vos a eles; porque velam por vossas almas, como aqueles que hão de dar conta delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 ङन्ना लागिरी सदन प्रार्थना लउ। ङन्से म्हन्बा अन्छार ङन्से तिगै गल्ती लबा आरे भिबा ताम ङन्दा पक्का मुला। तिग्दा भिसम सदन ज्यबा गे लबा ङन्ना सेम मुला।
18 Orai por nós, porque confiamos que temos boa consciência, como aqueles que em tudo querem portar-se honestamente.
19 ङा दोःसी एनीगदे मुबा ग्लारी योनान खखम्गै भिसी एनीगदेसे ङाला लागिरी प्रार्थना लसी पिन्गो भिबा ङाला बिन्ती मुला।
19 E rogo-vos com instância que assim o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 शान्तिला परमेश्वरसे जम्मान ग्युगदेला मुल गोठालो य्हाङला प्रभु येशूदा सिबाग्याम सोना लजी। ओच्छे थेला काग्याम जुकजुकधोना चिबा कबुल पूरा लजी।
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue da aliança eterna tornou a trazer dos mortos a nosso Senhor Jesus Cristo, grande pastor das ovelhas,
21 एनीगदेसे परमेश्वरसे म्हन्बा गे लबाला लागिरी प्रभु येशूग्याम एनीगदेदा जम्मान ज्यबा तामगदेसे प्लिङ्ना लगै। ओच्छे परमेश्वरदा सेम निबा गेगदे लबारी खम्गै भिसी येशू ख्रीष्टग्याम एनीगदेला सेमरी गे लगै। येशू ख्रीष्टला सदन मानदेन जयजयकार तगै। आमेन।
21 Vos aperfeiçoe em toda a boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em vós o que perante ele é agradável por Cristo Jesus, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 ज्योज्यो आले नाना आङागदे, एनीगदेदा ङाला चु बिन्ती मुला, एनीगदेदा आँट पिन्बा चु ताम आछेर्ना ङ्यान्गो। ङाइ एनीगदेदा ल्हाना ताम भ्रिबा आरे।
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis a palavra desta exortação; porque abreviadamente vos escrevi.
23 य्हाङला आले तिमोथीएनोन झ्याल्खानग्याम थोन्सी जिन्बा मुला भिबा ताम ङाइ एनीगदेदा पाङ्ला। थे योनान खजी भिसम ङा थेदेन छ्यामनोन एनीगदे मुबा ग्लारी खला।
23 Sabei que já está solto o irmão Timóteo, com o qual, se ele vier depressa, vos verei.
24 एनीगदेला जम्मान मण्डलीदा च्याबा म्हिगदेदेन परमेश्वरला जम्मान म्हिगदेदा फ्याफुल्ला। इटालिया य्हुल्साला विश्वासीगदेसेनोन एनीगदेदा फ्याफुल्ला भिसी पाङ्बा मुला।
24 Saudai a todos os vossos chefes e a todos os santos. Os da Itália vos saúdam.
25 एनीगदे जम्मानदेन छ्याम परमेश्वरला दयामाया तगै। आमेन।
25 A graça seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.