1 Pedro 4

परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 थेतबासेलमा ख्रीष्‍टसे खाह्रङ् लसी ल्‍हुइरी दुख नाजी एनीगदेएनोन थेह्रङ्बान दुख नाबारी तयार तउ। तिग्‍दा भिसम जुन म्‍हिसे ल्‍हुइरी दुख नाला थेसे पाप लबा ख्‍लाला।
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este mesmo pensamento, que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 दाहेन्‍से थे म्‍हि थेसे म्‍हन्‍बा आज्‍यबा ताम अन्‍छार आहिन, तर चु ल्‍हुइ सोतेधोना परमेश्‍वरसे म्‍हन्‍बा अन्‍छार भ्रला।
2 Para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 ङाच्‍छा मी एनीगदे परमेश्‍वरदा ङोआसेबा म्‍हिगदे ह्रङ्‌बान स्‍य्‍हान्‍दोदेन छ्‌याम ब्रेल्‍सी भ्रबा, सेमरी जे लइ म्‍हन्‍बा थेनोन लसी भ्रबा, ङ्‌य्‍होइबा स्‍हे थुङ्सी मोजमजा लसी भ्रबादेन मूर्तिदा परमेश्‍वर भिसी ल्‍हानान पूजा लसी नइबा खबा गे लसी भ्रजी।
3 Porque é bastante que no tempo passado da vida fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 ख्रीष्‍टदा विश्‍वास आलबागदे दान्‍दे एनीगदेसे थेनीगदेदेन छ्‌याम आज्‍यबा गे आलबा म्राङ्सी उदेक तबा मुला। ओच्‍छे एनीगदेला बिरोध लमुला।
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós.
5 तर सोबागदेदेन सिबागदेला निसाफ लबारी तयार तसी धन्‍छ्‌याबा परमेश्‍वरदा थेनीगदेसे ह्राङ ह्राङसे लबा गेला हिसाब उन्‍तोःला।
5 Os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 थेतबासेलमान सिबागदेदा थार्बा पिन्‍बा समाचार थेःना लबा हिन्‍ना। जम्‍बुलिङरी मुबा स्‍य्‍हान्‍दो म्‍हिगदेदा ह्रङ्नोन सिबा म्‍हिगदेदाएनोन ल्‍हुइरी मुबा धुइरी निसाफ लबा मुबा। तसैनोन आत्‍मारी परमेश्‍वर ह्रङ् लसीन सोगै भिसी सिबागदेदाएनोन थार्बा पिन्‍बा समाचार थेःना लबा हिन्‍ना।
6 Porque por isto foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito;
7 जम्‍मान ताम नाश तबा धुइ खसी जिन्‍बा मुला। थेतबासेलमा एनीगदे प्रार्थना लबाला लागिरी ह्राङला सेम खीसी होशियार तसी चिउ।
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração.
8 जम्‍मान भन्‍दा घ्रेन ताम चा ह्राङ ह्राङ न्‍हङरी सेमहेन्‍सेन माया लसी ढिक्‍सी चिबा हिन्‍ना। तिग्‍दा भिसम मायासे ल्‍हानान थरीला पापगदे माफ लमुला।
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros; porque o amor cobrirá a multidão de pecados.
9 एनीगदेसे ह्राङ ह्राङला दिमरी खबा डोन्‍बोदा आछेर्ना क्‍योङ्‍गो।
9 Sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmurações,
10 एनीगदेसे परमेश्‍वरला दयामायाग्‍याम थरी थरीला मोलमगदे याङ्बा मुला। एनीगदेसे थे मोलम अन्‍छार गिकसेम गिकला लागिरी गे लउ।
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 चुदे खालैसे ताम पाङ्बा मोलम याङ्बा मुसम थेसे परमेश्‍वरसे पाङ्बा अन्‍छार पाङ्‌गै, चुदे खालैसे ह्रो लबा मोलम याङ्बा मुसम थेसे परमेश्‍वरसे पिन्‍बा शक्तिग्‍याम ह्रो लगै। थेतबासेलमा जम्‍मान तामदेन येशू ख्रीष्‍टग्‍याम परमेश्‍वरला मानदेन जयजयकार तगै। थेदा सदन जम्‍मान मानदेन जयजयकार ओच्‍छे शक्ति तगै। आमेन।
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e poder para todo o sempre. Amém.
12 ङाला सेम निबा ह्रोगदे, ल्‍हानान दुख तबा धुइरी चु खाइमै आतबा ताम तजी भिसी उदेक थाम्‍हन्‍गो। तिग्‍दा भिसम चु चा एनीगदेला विश्‍वास खाह्रङ्बा मुला भिसी च्‍याबा हिन्‍ना।
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 बरु ख्रीष्‍टसे नाबा दुख य्‍हाङसेनोन नाम्‍याङ्जी भिसी ताङ्‍गो। तिग्‍दा भिसम ख्रीष्‍टला घ्रेन शक्ति म्राङ्मा एनीगदे ल्‍हानान ताङ्म्‍याङ्ला।
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 चुदे ख्रीष्‍टदा विश्‍वास लबासे लमा खालैसे एनीगदेला बेइज्‍जत लजी भिसम एनीगदेसे ह्राङ परमेश्‍वरग्‍याम मोलम याङ्बा म्‍हि भिसी म्‍हन्‍गो। तिग्‍दा भिसम परमेश्‍वरला आत्‍माला घ्रेन य्‍हालदेन शक्ति एनीगदेदेन छ्‌याम तला।
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus; quanto a eles, é ele, sim, blasfemado, mas quanto a vós, é glorificado.
15 तर म्‍हि साइबा, य्‍हो लबा, आज्‍यबा गे लबादेन म्‍हिला गेरी या झाङ्‌बा म्‍हिगदेसे नाबा ह्रङ्‌बा दुख एनीगदे न्‍हङरी खालैसेन थानागो।
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 तर खालैसे ख्रीष्‍टियान तबासे लमा दुख नामुला भिसम थापेःगो। बरु ख्रीष्‍टला लागिरी दुख नाम्‍याङ्जी भिसी परमेश्‍वरला जयजयकार लगै।
16 Mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus nesta parte.
17 तिग्‍दा भिसम निसाफ लबा धुइ तसी जिन्‍बा मुला, परमेश्‍वरसे निसाफ लमा ङाच्‍छा ह्राङलान म्‍हिगदेला लला। चुदे य्‍हाङदान ङाच्‍छा निसाफ लबारी चुला भिसम परमेश्‍वरला समाचार थेःसीनोन विश्‍वास आलबागदेला गति खाह्रङ्बा तला?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 परमेश्‍वरला बचनरी चुह्रङ् भिसी भ्रिबा मुला,
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 थेतबासेलमा परमेश्‍वरसे म्‍हन्‍बा अन्‍छार दुख नाबागदेसे ज्‍यबा गे लबारी थाख्‍लागो। ओच्‍छे ह्राङला आत्‍मा जम्‍मान स्‍हे स्‍होबा विश्‍वास लखम्‍बा परमेश्‍वरदा जिम्‍मा पिन्‍गो।
19 Portanto também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem-lhe as suas almas, como ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.