1 Coríntios 12
परमेश्वरला बचन छार कबुल (TAJ) vs ARC
1 ज्योज्यो आले नाना आङागदे, परमेश्वरला आत्मासे पिन्बा मोलमला बारेरी एनीगदेसे था याङ्गै भिसी ङाइ म्हन्बा मुला।
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 एनीगदेसे ख्रीष्टदा विश्वास लबा भन्दा ङाच्छा तिगै स्हेसे एनीगदेदा उन्बा आज्यबा ग्यामरी भ्रसी तामनोन पाङ्आखम्बा मूर्तिगदेदा तेन्जी भिबा ताम एनीगदेदा थानोन मुला।
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 परमेश्वरला आत्मासे कुल्बा अन्छार भ्रबा म्हिगदे खालैसेन “येशू गे आखेल्बा हिन्ना” भिसी आपाङ्। ओच्छे परमेश्वरला आत्मासे ह्रो आलतेधोना खालैसेन “येशून प्रभु हिन्ना” भिसी पाङ्बारी आखम भिबा ताम एनीगदेसे था याङ्गै भिसी ङाइ म्हन्बा मुला।
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema! E ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 परमेश्वरसे पिन्बा मोलम ल्हानान थरीला मुला, तर मोलम पिन्बा परमेश्वरला आत्मा चा गिक जे हिन्ना।
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 तेन्बाला लागिरी ल्हानान थरीला तामगदे मुला, तर प्रभु चा गिक जे मुला।
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 ओच्छे गेगदे ल्हानान थरीला मुला, तर जम्मान म्हिदा गे लखम्बा शक्ति पिन्बा चा थेनोन परमेश्वर जे हिन्ना।
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 जम्मान विश्वासीदा ह्रो लबाला लागिरी परमेश्वरला आत्मासे य्हाङ जम्मादान मोलम पिन्बा मुला।
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para o que for útil.
8 परमेश्वरला आत्मासेन कोइदा बुद्धिला ताम पाङ्बारी, थेनोन परमेश्वरला आत्मासे कोइदा ज्ञानना ताम पाङ्बारी मोलम पिन्बा मुला।
8 Porque a um, pelo Espírito, é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 थेनोन परमेश्वरला आत्मासे कोइदा विश्वास लखम्बा, कोइदा आखम्बा म्हिगदेदा खम्ना लबा मोलमगदे पिन्बा मुला।
9 e a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 ओच्छे कोइदा उदेकला गे लखम्बा, कोइदा अगमवाणी पाङ्बा, कोइदा ज्यबा आज्यबा आत्मा फेखम्बा, कोइदा थरी थरीला ग्योइ पाङ्बा, कोइदा चा थेनोन थरी थरीला ग्योइ जम्मादान घोना लखम्बा मोलमगदे पिन्बा मुला।
10 e a outro, a operação de maravilhas; e a outro, a profecia; e a outro, o dom de discernir os espíritos; e a outro, a variedade de línguas; e a outro, a interpretação das línguas.
11 तर परमेश्वरला आत्मा गिकनोन हिन्ना ओच्छे चु जम्मान गेगदे थे आत्मालान हिन्ना। ओच्छे चु मोलम परमेश्वर ह्राङसेन म्हन्बा अन्छार गिक गिकदा पिन्ना।
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas essas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 य्हाङला ल्हुइरी ल्हानान स्हे मुला। ल्हानान स्हेगदे मुसैनोन ल्हुइ चा गिक जे हिन्ना, ख्रीष्टला ल्हुइएनोन थेह्रङ्बान हिन्ना।
12 Porque, assim como o corpo é um e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 य्हाङ यहूदी हिन्सै, अर्गु य्हुलला म्हि हिन्सै, नोकर हिन्सै आहिन्सै य्हाङसे गिकनोन परमेश्वरला आत्माग्याम ल्हुइ गिकरीन बप्तिस्मा किन्बा मुला। ओच्छे य्हाङ जम्मासेन परमेश्वरला आत्मा गिकनोन याङ्बा मुला।
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 तिग्दा भिसम ल्हुइला स्हे गिकग्यामसे जे म्हिला ल्हुइ स्होबा आहिन, तर ल्हुइला ल्हानान स्हेगदे ढिक्सी म्हिला ल्हुइ स्होबा हिन्ना।
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 चुदे काङसे “ङा या आहिन, थेतबासेलमा ङा ल्हुइरी मुबा स्हे आहिन” भिजी भिदेमा थे ल्हुइला स्हे आहिन? हिन्ना।
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 ओच्छे नाब्यङसे “ङा मी आहिन, थेतबासेलमा ङा ल्हुइला स्हे आहिन” भिजी भिदेमा थे ल्हुइला स्हे आहिन? हिन्ना।
16 E, se a orelha disser: Porque não sou olho, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 चुदे ल्हुइरी जम्मान मीनोन मी जे मुबा हिन्सम तिग्से थेःबा? ओच्छे ल्हुइरी जम्मान नाब्यङ जे मुबा हिन्सम तिग्से थाङ नाबा?
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 तर परमेश्वरसे ह्राङसे म्हन्बा अन्छार य्हाङला ल्हुइरी जम्मान स्हे ढिक्ना लसी थान्बा मुला।
18 Mas, agora, Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 चुदे थे जम्मान स्हे गिक जे मुबा हिन्सम ल्हुइनोन आदोसेला मुबा।
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 तर ल्हुइरी ल्हानान स्हेगदे मुसैनोन ल्हुइ चा गिक जे हिन्ना।
20 Agora, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 मीसे यादा “ए ङादा आतोः” भिसी पाङ्आखम, ओच्छे थोबोसेनोन काङदा “एनीगदे ङादा आतोः” भिसी पाङ्आखम।
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça, aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 बरु ल्हुइरी मुबा कमजोर स्हेगदे झन आरेना आतमुला।
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários.
23 य्हाङसे जजा म्हन्बा ल्हुइला थे स्हेगदेदा झन ज्यना लसी थान्मुला। ओच्छे उन्बारी आखम्बा स्हेगदेदा झन जोगब लसी थान्मुला।
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 तर य्हाङसे उन्बारी खम्बा स्हेगदेदा चा थेह्रङ् लसी जोगब लसी थान्आतोः। बरु ल्हुइला कमजोर स्हेगदेदा चा मान लगै भिसी परमेश्वरसे ढिक्ना लसी थान्जी।
24 Porque os que em nós são mais honestos não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela,
25 ल्हुइरी मुबा जम्मान स्हेगदे ढिक्सी गिकसेम गिकला वास्ता लगै भिसीन हिन्ना।
25 para que não haja divisão no corpo, mas, antes, tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 चुदे ल्हुइला स्हे गिकदा दुख तजी भिसम ल्हुइला जम्मान स्हेदा दुख तला। ओच्छे ल्हुइला स्हे गिकसे मान याङ्जी भिसम ल्हुइला जम्मान स्हेगदे ताङ्ला।
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 एनीगदे जम्मान ख्रीष्टला ल्हुइ हिन्ना, ओच्छे एनीगदे गिक गिक ख्रीष्टला ल्हुइला स्हेगदे हिन्ना।
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo e seus membros em particular.
28 परमेश्वरसेन मण्डलीरी जम्मान भन्दा
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente, apóstolos, em segundo lugar, profetas, em terceiro, doutores, depois, milagres, depois, dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 तिग जम्मान म्हिगदे मुल चेला हिन्ना? आहिन। तिग जम्मान म्हिगदे अगमवक्ता हिन्ना? आहिन। तिग जम्मान म्हिगदे स्य्हान्दोदा लोप्बा म्हि हिन्ना? आहिन। तिग जम्मान म्हिगदेसे उदेकला गे लला? आल।
29 Porventura, são todos apóstolos? São todos profetas? São todos doutores? São todos operadores de milagres?
30 तिग जम्मान म्हिगदेसे आखम्बा म्हिदा खम्ना लबा मोलम याङ्ला? आयाङ्। तिग जम्मान म्हिगदेसे थरी थरीला ग्योइ पाङ्ला? आपाङ्। तिग जम्मान म्हिगदेसे थे थरी थरीला ग्योइ जम्मादान घोना लबारी खम्ला? आखम।
30 Têm todos o dom de curar? Falam todos diversas línguas? Interpretam todos?
31 तर एनीगदेसे अझ घ्रेन घ्रेन मोलम याङ्बा सेम लउ।
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho ainda mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.