Salmos 60

Tafelbibel (TAF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Dem Sangmeister. Auf â¬SSchuschan Eduthâ¬_. Ein Goldlied Davids zum Lehren.
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste e nos dispersaste; tens estado indignado; oh! Restabelece-nos!
2 Als er mit Aram der zwei Flüsse und mit Aram von Zobah kämpfte, und Joab zurückkehrte und im Salztal
2 Abalaste a terra, fendeste-a; repara-lhe as brechas, pois ela ameaça ruir.
3 Gott, Du hast uns verworfen, einen Durchbruch wider uns gemacht, Du zürntest, kehre zurück zu uns.
3 Fizeste o teu povo experimentar reveses e nos deste a beber vinho que atordoa.
4 Du hast die Erde erbeben lassen, sie zerrüttet, heile ihre Brüche; denn sie wankt.
4 Deste um estandarte aos que te temem, para fugirem de diante do arco.
5 Du hast gezeigt Hartes Deinem Volk, hast uns getränkt mit Wein des Taumels.
5 Para que os teus amados sejam livres, salva com a tua destra e responde-nos.
6 Du hattest denen, die Dich fürchten, ein Panier gegeben, um ein Panier zu erheben wegen der Wahrheit, Selah,
6 Falou Deus na sua santidade: Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Auf daß Deine Lieben herausgezogen werden, rette mit Deiner Rechten und antworte uns.
7 Meu é Gileade, meu é Manassés; Efraim é a defesa de minha cabeça; Judá é o meu cetro.
8 Gott hat geredet in Seiner Heiligkeit: Ich werde jauchzen; Ich will Sichem verteilen, und den Talgrund Sukkoth ausmessen.
8 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.
9 Mein ist Gilead, und Mein Menascheh, und Ephraim ist Meines Hauptes Stärke, Mein Gesetzgeber Jehudah.
9 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
10 Moab, der Topf Meines Waschens; über Edom werfe Ich Meine Schuhe; über Philistäa juble Ich.
10 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
11 Wer wird mich geleiten zur befestigten Stadt? Wer mich bis Edom führen?
11 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro do homem.
12 Nicht Du, o Gott, Der Du uns verworfen, und nicht auszogst, o Gott, in unseren Heerscharen?
12 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo calca aos pés os nossos adversários.
13 Gib Du uns Beistand von dem Dränger; ist eitel doch des Menschen Heil.
13 — ausente —
14 Mit Gott tun wir Tapferes; und Er zertritt unsere Dränger.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.