2 Timóteo 3

Onorúgame nila ra'íchali (TACNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 'We 'la gepuwa ye ra'íchali: Napu'lige amulí suwíbachi gawí, 'we resítiri bamí nímala, asíriga chárigá nímala.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 Ralámuli pe a'bopi na'temaka járomala. Pe we'ká e'karúginti korúmala. 'Lige aminami asíriga rióliga ra'ichámala, asíriga a'ká ralámuli kolámala a'boi me'tigá uché jaré ralámuli. Aminami asíriga chátiri ra'ichámala uché jaré ralámuli olagá. Tabilé e'wámala napu aní o'nola 'lige eyela. 'Lige aminami tabilé cheliera nejímala rekó 'la gu'írasa alué ralámuli. Tabilé nirámala Onorúgame.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Tabilé galémala uché jaré ralámuli. Tabilé e'kámala uché jaré ralámuli. 'Lige sairúgame neraga ra'ichámala uché jaré ralámuli olagá, cha olániliga. Cha nokimela napu'lige cha nokinálisa tabilé niraga uché jaré ralámuli. Napurigá ajágame jami oyame alieri nímala, asíriga ayoga etémala suwábaga 'la semátiri.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 'Lige aminami uché jaré ralámuli 'yégimala. 'Lige tabilé 'nátame nímala, pe napuchibi nokogá járome nímala. 'Ma sébali ejebénigame mayémala a'boi, 'ma tabilé 'wesi tábiri resíláame neraga na'támala. Abé 'la korimela chibi nokogá e'yénilia me'tigá Onorúgame 'yuga na'talia.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 'Lige asíriga 'la Onorúgame oyérame korime nímala nobi tabiléchigo 'nátame kéréko, tabilé tánime Onorúgame napurigá 'la 'nátaga e'yénamala. Mué Timoteo, tase gompaniero gainawa alué chátiri ralámuli 'yuga, pecha bijchígame ka Onorúgame nila ra'íchali.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 Alué ralámulika 'we semátiri ra'íchame ju napurigá 'la bayérowa alé alué umugí ejperélachi napu mochí alué tabilé 'la 'nátame umugí. Alué umugika 'we resítiri alawégame ju, 'we chátiri 'nátame ju, 'we koruka eteme we'ká rió. Alekeri alué cha'sime rió tabilé nóchali olámala alué umugí gompaniérola gayena.
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 Ye umugika we'ká nóchali benináliguru nobi tabilé siné e'wame júkó napu aní Onorúgame nila ra'íchali.
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Alué rioka tabilé nirame ju alué 'la a'ká ra'íchali. A'chigóriga ju alué rió napurigá nílige alué oká rió sujkurúgame 'ya mochígame, alué napu sairúgame neraga mochílige Moisesi 'yuga. Alué ralámuli bilé Janesi anilime nile, 'lige bilé Jabresi anilime nile.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 Alué ralámuli cha nokame ka tabilé we'ká gompaniérotamala. Suwábaga ralámuli machimela alué ralámuli tabilé 'la 'nátame ko, a'chigóriga napurigá alué oká rió Ejipto mochígame.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 Mueka asíriga 'la machíguru alieti benírame ko ne, 'lige chu'sime ko ne, 'lige tachiri gite beniri ne. Mué 'la machilke ne 'we 'la oyérame ko Onorúgame. Abiena machí mué ne tabilé 'me ayome ko ralámuli 'yuga. 'Lige 'we galeme ko ne ralámuli. 'Lige aminami abiena machí mué ne 'we anáchame ko rekó rasíriga etuíme ke.
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 Asíriga najátilime kéturu ne alué chátiri ralámulite, 'lige alekeri asíriga resí nilia ajtíkuru ne. Mué 'we 'la machilke alarigá etélirigo ne alé Antiokía anilichi we'ká riógichi, 'lige alé Ikonio anilichi we'ká riógichi, 'lige alé Lístrasi anilichi we'ká riógichi. Ye lakiná we'ká riógichi asíriga anacha ne resí níliga eyéniga, 'lige wa'lula Onorúgame 'we gu'iri ne'chí napurigá ne 'la ma'chínamala resí níliga eyénachi.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 'La bijchiá ju, suwábaga napu ekí 'la Esukristo oyériga ejperénilime ka asíriga najátawili ju alué chátiri ralámulite.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 Alué chátiri 'yégame ralámulika aminacho we'ká e'karúgame chátiri nochámala. 'Ma 'yégamala, pe a'bopi 'yegámala alué ralámuli.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 Nobi mué Timotéoka, tabiléchigo a'réwagó Onorúgame ra'ichálila napu mué benílige. Mueka 'ma machíguru 'la bijchiá ko alué ra'íchali. Mueka asíriga 'la machíguru ralámuli alué napu nokale mué beníria.
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 Mueka asíriga u'tá ka benílekuru Onorúgame ra'ichálila. Ye ra'íchalika 'we nejkúrimala machiachi churigá ma'chínawa alé resiti bowechi. Alué ra'íchali ruwime ju alué Esukristo napu Onorúgamete julárigame nílige 'pa rewagáchika, alué buinámala ramué alé resítirichi. Alué oyérilime júkuru.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Suwábaga ye ra'íchali, Onorúgame 'sílekuru náwala napurigá ralámuli beníriwa. 'We 'la ju napurigá rejcholi ruyewa ralámuli napu'lige tabilé a'lá 'nátachi, napurigá ku 'la na'támala. 'Lige aminami gu'íriwa machiachi 'we 'la ko 'la tabilé cha nokame nírigichi.
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Ye ra'íchalika regá júkuru napurigá bilé rió Onorúgame oyérame 'we 'la 'nátaga asimela 'la sébali olagá, napurigá 'la Onorúgame oyériga asimela.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.