2 Timóteo 3

Onorúgame nila ra'íchali (TACNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 'We 'la gepuwa ye ra'íchali: Napu'lige amulí suwíbachi gawí, 'we resítiri bamí nímala, asíriga chárigá nímala.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Ralámuli pe a'bopi na'temaka járomala. Pe we'ká e'karúginti korúmala. 'Lige aminami asíriga rióliga ra'ichámala, asíriga a'ká ralámuli kolámala a'boi me'tigá uché jaré ralámuli. Aminami asíriga chátiri ra'ichámala uché jaré ralámuli olagá. Tabilé e'wámala napu aní o'nola 'lige eyela. 'Lige aminami tabilé cheliera nejímala rekó 'la gu'írasa alué ralámuli. Tabilé nirámala Onorúgame.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Tabilé galémala uché jaré ralámuli. Tabilé e'kámala uché jaré ralámuli. 'Lige sairúgame neraga ra'ichámala uché jaré ralámuli olagá, cha olániliga. Cha nokimela napu'lige cha nokinálisa tabilé niraga uché jaré ralámuli. Napurigá ajágame jami oyame alieri nímala, asíriga ayoga etémala suwábaga 'la semátiri.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 'Lige aminami uché jaré ralámuli 'yégimala. 'Lige tabilé 'nátame nímala, pe napuchibi nokogá járome nímala. 'Ma sébali ejebénigame mayémala a'boi, 'ma tabilé 'wesi tábiri resíláame neraga na'támala. Abé 'la korimela chibi nokogá e'yénilia me'tigá Onorúgame 'yuga na'talia.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 'Lige asíriga 'la Onorúgame oyérame korime nímala nobi tabiléchigo 'nátame kéréko, tabilé tánime Onorúgame napurigá 'la 'nátaga e'yénamala. Mué Timoteo, tase gompaniero gainawa alué chátiri ralámuli 'yuga, pecha bijchígame ka Onorúgame nila ra'íchali.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Alué ralámulika 'we semátiri ra'íchame ju napurigá 'la bayérowa alé alué umugí ejperélachi napu mochí alué tabilé 'la 'nátame umugí. Alué umugika 'we resítiri alawégame ju, 'we chátiri 'nátame ju, 'we koruka eteme we'ká rió. Alekeri alué cha'sime rió tabilé nóchali olámala alué umugí gompaniérola gayena.
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 Ye umugika we'ká nóchali benináliguru nobi tabilé siné e'wame júkó napu aní Onorúgame nila ra'íchali.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Alué rioka tabilé nirame ju alué 'la a'ká ra'íchali. A'chigóriga ju alué rió napurigá nílige alué oká rió sujkurúgame 'ya mochígame, alué napu sairúgame neraga mochílige Moisesi 'yuga. Alué ralámuli bilé Janesi anilime nile, 'lige bilé Jabresi anilime nile.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 Alué ralámuli cha nokame ka tabilé we'ká gompaniérotamala. Suwábaga ralámuli machimela alué ralámuli tabilé 'la 'nátame ko, a'chigóriga napurigá alué oká rió Ejipto mochígame.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 Mueka asíriga 'la machíguru alieti benírame ko ne, 'lige chu'sime ko ne, 'lige tachiri gite beniri ne. Mué 'la machilke ne 'we 'la oyérame ko Onorúgame. Abiena machí mué ne tabilé 'me ayome ko ralámuli 'yuga. 'Lige 'we galeme ko ne ralámuli. 'Lige aminami abiena machí mué ne 'we anáchame ko rekó rasíriga etuíme ke.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 Asíriga najátilime kéturu ne alué chátiri ralámulite, 'lige alekeri asíriga resí nilia ajtíkuru ne. Mué 'we 'la machilke alarigá etélirigo ne alé Antiokía anilichi we'ká riógichi, 'lige alé Ikonio anilichi we'ká riógichi, 'lige alé Lístrasi anilichi we'ká riógichi. Ye lakiná we'ká riógichi asíriga anacha ne resí níliga eyéniga, 'lige wa'lula Onorúgame 'we gu'iri ne'chí napurigá ne 'la ma'chínamala resí níliga eyénachi.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 'La bijchiá ju, suwábaga napu ekí 'la Esukristo oyériga ejperénilime ka asíriga najátawili ju alué chátiri ralámulite.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Alué chátiri 'yégame ralámulika aminacho we'ká e'karúgame chátiri nochámala. 'Ma 'yégamala, pe a'bopi 'yegámala alué ralámuli.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Nobi mué Timotéoka, tabiléchigo a'réwagó Onorúgame ra'ichálila napu mué benílige. Mueka 'ma machíguru 'la bijchiá ko alué ra'íchali. Mueka asíriga 'la machíguru ralámuli alué napu nokale mué beníria.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 Mueka asíriga u'tá ka benílekuru Onorúgame ra'ichálila. Ye ra'íchalika 'we nejkúrimala machiachi churigá ma'chínawa alé resiti bowechi. Alué ra'íchali ruwime ju alué Esukristo napu Onorúgamete julárigame nílige 'pa rewagáchika, alué buinámala ramué alé resítirichi. Alué oyérilime júkuru.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Suwábaga ye ra'íchali, Onorúgame 'sílekuru náwala napurigá ralámuli beníriwa. 'We 'la ju napurigá rejcholi ruyewa ralámuli napu'lige tabilé a'lá 'nátachi, napurigá ku 'la na'támala. 'Lige aminami gu'íriwa machiachi 'we 'la ko 'la tabilé cha nokame nírigichi.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Ye ra'íchalika regá júkuru napurigá bilé rió Onorúgame oyérame 'we 'la 'nátaga asimela 'la sébali olagá, napurigá 'la Onorúgame oyériga asimela.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.