Salmos 31

Синодальный перевод (Synodal) (SYNODAL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 (30:1) Начальнику хора. Псалом Давида.
1 Em ti, Senhor, me refugio; nunca permitas que eu seja humilhado; livra-me pela tua justiça.
2 (30:2) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
2 Inclina os teus ouvidos para mim, vem livrar-me depressa! Sê minha rocha de refúgio, uma fortaleza poderosa para me salvar.
3 (30:3) приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
3 Sim, tu és a minha rocha e a minha fortaleza; por amor do teu nome, conduze-me e guia-me.
4 (30:4) ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
4 Tira-me da armadilha que me prepararam, pois tu és o meu refúgio.
5 (30:5) Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
5 Nas tuas mãos entrego o meu espírito; resgata-me, Senhor, Deus da verdade.
6 (30:6) В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
6 Odeio aqueles que se apegam a ídolos inúteis; eu, porém, confio no Senhor.
7 (30:7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
7 Exultarei com grande alegria por teu amor, pois viste a minha aflição e conheceste a angústia da minha alma.
8 (30:8) Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
8 Não me entregaste nas mãos dos meus inimigos; deste-me segurança e liberdade.
9 (30:9) и не предал меня в руки врага; поставил ноги мои на пространном месте.
9 Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite.
10 (30:10) Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
10 Minha vida é consumida pela angústia, e os meus anos pelo gemido; falta-me a força devido à minha aflição, e os meus ossos se enfraquecem.
11 (30:11) Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
11 Por causa de todos os meus adversários, sou motivo de ultraje para os meus vizinhos e de medo para os meus amigos; os que me vêem na rua fogem de mim.
12 (30:12) От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем для знакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
12 Sou esquecido por eles como se estivesse morto; tornei-me como um pote quebrado.
13 (30:13) Я забыт в сердцах, как мертвый; я – как сосуд разбитый,
13 Ouço muitos cochicharem a meu respeito; o pavor me domina, pois conspiram contra mim, tramando tirar-me a vida.
14 (30:14) ибо слышу злоречие многих; отвсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
14 Mas eu confio em ti, Senhor, e digo: "Tu és o meu Deus".
15 (30:15) А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты – мой Бог.
15 O meu futuro está nas tuas mãos; livra-me dos meus inimigos e daqueles que me perseguem.
16 (30:16) В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и от гонителей моих.
16 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo; salva-me por teu amor leal.
17 (30:17) Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
17 Não permitas que eu seja humilhado, Senhor, pois tenho clamado a ti; mas que os ímpios sejam humilhados e calados fiquem no Sheol.
18 (30:18) Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде.
18 Sejam emudecidos os seus lábios mentirosos, pois com arrogância e desprezo humilham os justos.
19 (30:19) Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
19 Como é grande a tua bondade, que reservaste para aqueles que te temem, e que, à vista dos homens, concedes àqueles que se refugiam em ti!
20 (30:20) Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
20 No abrigo da tua presença os escondes das intrigas dos homens; na tua habitação os proteges das línguas acusadoras.
21 (30:21) Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
21 Bendito seja o Senhor, pois mostrou o seu maravilhoso amor para comigo quando eu estava numa cidade cercada.
22 (30:22) Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
22 Alarmado, eu disse: "Fui excluído da tua presença! " Contudo, ouviste as minhas súplicas quando clamei a ti por socorro.
23 (30:23) В смятении моем я думал: "отвержен я от очей Твоих"; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
23 Amem o Senhor, todos vocês, os seus santos! O Senhor preserva os fiéis, mas aos arrogantes dá o que merecem.
24 (30:24) Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
24 Sejam fortes e corajosos, todos vocês que esperam no Senhor!
25 (30:25) Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!
25 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.